160 likes | 367 Views
Natal Multicultural. Canções de Natal Natal de 2011 Instituto Politécnico de Beja. NATAL AFRICANO (provavelmente de origem africana). Logo que nasceu Jesus acampou E à luz das estrelas Uma voz soou Uah , ah, ah , ah ! (bis) Maria Senhora Logo o aconchegou
E N D
Natal Multicultural Canções de Natal Natal de 2011 Instituto Politécnico de Beja
NATAL AFRICANO(provavelmente de origem africana) Logo que nasceu Jesus acampou E à luz das estrelas Uma voz soou Uah, ah, ah, ah! (bis) Maria Senhora Logo o aconchegou E à luz das estrelas Uma voz soou Uah, ah, ah, ah! (bis)
PARRAMPIM(tradicional – Cataluña) Parrampim, Parrampim, Parrampia, Parrampim, Parrampim, Parrampan Parrampim, com Jose y Maria Hay un niño en el portal
VAMOS ACENDER UMA ESTRELA(letra: Carmelita Castro; música: António Cartageno – 2003) VAMOS ACENDER UMA ESTRELA NO CORAÇÃO DE CADA HOMEM; FAZER O QUE JESUS DIZ E O NATAL ASSIM SERÁ MAIS FELIZ. É preciso acreditar na paz e na harmonia E deixar de lado a hipocrisia; É preciso acreditar, ter fé e confiança, Sentir a magia de um sorriso de criança Se puderes, ajuda os outros, estende a tua mão Sentirás crescer o teu coração. Vive a solidariedade e a compreensão. Queremos um mundo com mais união.
STILLE NACHT(letra: Joseph Mohr; música: FranzGruber – Austria, 1818) StilleNacht, heiligeNacht, Allesschläft; einsamwacht Nur das trautehochheiligePaar. Holder KnabeimlockigenHaar, Schlaf in himmlischerRuh! Schlaf in himmlischerRuh! StilleNacht, heiligeNacht, Hirtenerstkundgemacht Durchder Engel Halleluja, Tönteslaut von fern und nah: Christ, derRetteristda! Christ, der Retterist da! StilleNacht, heiligeNacht, GottesSohn, o wielacht Lieb' ausdeinemgöttlichenMund, Da uns schlägtdierettendeStund'. Christ, indeinerGeburt! Christ, indeinerGeburt!
TANNENBAUM(letra: ErnstAnschütz, 1824; música: tradicional – Alemanha) O Tannenbaum, o Tannenbaum, wietreusinddeineBlätter! Du grünstnichtnurzurSommerzeit, Nein auchim Winter, wennesschneit. O Tannenbaum, o Tannenbaum, wietreusinddeineBlätter! O Tannenbaum, o Tannenbaum! Du kannstmirsehrgefallen! Wie oft hat nichtzurWeihnachtszeit Ein Baum von dir michhocherfreut! O Tannenbaum, o Tannenbaum! Dukannstmirsehrgefallen! O Tannenbaum, o Tannenbaum! DeinKleid will mich was lehren: Die Hoffnung und Beständigkeit GibtTrost und Kraft zujederZeit. O Tannenbaum, o Tannenbaum! Das solldeinKleidmichlehren.
NESEM VÁM NOVINY(tradicional – República Checa) Nesem vám noviny, poslouchejte, z betlémské krajiny, pozor dejte. Slyšte je pilně a neomylně, slyšte je pilně a neomylně,rozjímejteSynáčka zrodila čistá panna, v jesličky vložila Krista pána,jej ovinula a zavinula,jej ovinula a zavinula,plenčičkama.
NARODIL SE KRISTUS PÁN(tradicional – República Checa) Narodil se Kristus Pán,veselme se,z růže kvítek vykvet nám,radujme se. Z života čistého, z rodu královského,nám, nám narodil se.Jenž prorokován jest,veselme se,ten na svět poslán jest,radujme se.Z života čistého, z rodu královského,nám, nám narodil se.
WśródnocnejCiszy(tradicional – Polónia) Wśródnocnejciszygłossięrozchodzi: Wstańcie, pasterze - Bógsięwamrodzi! Czemprędzejsięwybierajcie, Do Betlejempospieszajcie Przywitać Pana. (x2) Poszli, znaleźliDzieciątko w żłobie, Z wszystkimiznakidanymisobie. JakoBogucześćMu dali, A witajączawołali, Z wielkiejradości. (x2) Ach, witajZbawco, z dawnażądany! Tyletysięcy lat wyglądany; Na Ciebiekróle, prorocy Czekali, a Tyśtejnocy Namsięobjawił. (x2) I myczekamy na Ciebie, Pana, A skoroprzyjdziesz na głoskapłana, PadniemynatwarzprzedTobą, Wierząc, żeś jest pod osobą Chlebaiwina. (x2)
KALėDA(tradicional – Lituânia) Vai atvažiuoja šventa Kalėda Lelių Kalėda da Kalėda. Geležų ratais, šilko botagais Lelių Kalėda da Kalėda. Vai ir sutikau pulką mergelių Lelių Kalėda da Kalėda. Vai jūs mergeles, baltos gulbelės Lelių Kalėda da Kalėda. Vai atvažiuoja šventa Kalėda Lelių Kalėda da Kalėda. Moliniais ratais, virkščių botagais Lelių Kalėda da Kalėda. Vai atvažiuoja šventa Kalėda Lelių Kalėda da Kalėda. Geležų ratais, šilko botagais Lelių Kalėda da Kalėda.
WHITE CHRISTMAS(letra e música: Irving Berlin – EUA, 1942) I'm dreaming of a white Christmas Just like the ones I used to know Where the treetops glisten, and children listen To hear sleigh bells in the snow I'm dreaming of a white Christmas With every Christmas card I write May your days be merry and bright And may all your Christmases be white
JINGLE BELLS(letra e música: James Pierpoint – EUA, 1857) Oh, jingle bells, jingle bellsJingle all the wayOh, what fun it is to rideIn a one horse open sleighJingle bells, jingle bellsJingle all the wayOh, what fun it is to rideIn a one horse open sleigh yeahJingle bells, jingle bellsJingle all the wayOh, what fun it is to rideIn a one horse open sleighJingle bells, jingle bellsJingle all the wayOh, what fun it is to rideIn a one horse open sleigh Dashing through the snowIn a one horse open sleighO'er the fields we goLaughing all the wayBells on bob tails ringMaking spirits brightWhat fun it is to laugh and singA sleighing song tonightOh, jingle bells, jingle bellsJingle all the wayOh, what fun it is to rideIn a one horse open sleighJingle bells, jingle bellsJingle all the wayOh, what fun it is to rideIn a one horse open sleighA day or two agoI thought I'd take a rideAnd soon Miss Fanny BrightWas seated by my sideThe horse was lean and lankMisfortune seemed his lotWe got into a drifted bankAnd then we got upsot
Boas Festas! MerryChristmas! ¡Feliznavidad! FroheWeihnachten! WesołychŚwiąt! PrejemeVamVeseleVanoce! JoyeuxNoël! VeseleVianoce! BonNadal! GledligjologNyar! ZorionstsuEguberri! Linksmų šventų Kalėdų! SarbatoriFericite! BuonNatalie! KalaKhristougena! Щасливого Різдва! SelamahTahunBaru!
Natal MulticulturalBeja 15.12.2011 Gabinete de Mobilidade e Cooperação Centro de Línguas e Culturas Instituto Politécnico de Beja