320 likes | 335 Views
Women in Ancient Greece and Rome. library.thinkquest.org. mylex.ro. Athens. exgreece.com. Sparta. getasword.com. freerepublic.com. crystalinks.com. It is about 155 miles from Athens to Sparta. clengwell.wikispaces.com. library.flawlesslogic.com. Women talking. Getting dressed.
E N D
Women in AncientGreece and Rome library.thinkquest.org mylex.ro
Athens exgreece.com
Sparta getasword.com freerepublic.com crystalinks.com
It is about 155 miles from Athens to Sparta. clengwell.wikispaces.com
Women talking Getting dressed richeast.org
Getting water Rituals richeast.org
Weaving pnow.org
A bride richeast.org
and mother (just kidding) dailymail.co.uk
Homer’s nurse Greek slave chain pbase.com flickr
Religious ceremony originalliterature.wordpress.com
wapedia.mobi elektratig.blogspot.com Helen Penelope
Clytemnestra Medea withfriendship.com theduchess1108.blogspot.com
paintingall.com schoolworkhelper.net wordpress.com
Cornelia Africana anecdotas.com.es
vroma.org Livia
pages.uoregon.edu Roman family Tullia romanconspiracy.com
Education teachingcompany.12.forumer.com historyoftheancientworld.com wordpress.com
historyoftheancientworld.com Mothers Coriolanus ancienthistory.about.com
ancientpeddler.com thecityreview.com Imperial hairstyles
Villa of the Mysteries Vestal bbc.co.uk
Plautus vrroma.org
telegraph.co.uk Sibyl and Aeneas meet Charon Gaia thefullwiki.org
Aeneas fleeing Troy with Creusa maphaeusvegius.blogspot Dido’s death hoocher.com ookaboo.com
Catullus christies.com tcd.ie
Passer, Carmen II • Passer, deliciae meae puellae,quicum ludere, quem in sinu tenere,cui primum digitum dare appetentiet acris solet incitare morsus,cum desiderio meo nitenticarum nescio quid lubet iocariet solaciolum sui doloris,credo ut tum gravis acquiescat ardor:tecum ludere sicut ipsa possemet tristis animi levare curas! • Sparrow, delight of my girl, with whom she is accustomed to play, which (she is accustomed) to hold in her lap, to whom, attacking, (she is accustomed) to give her finger tip and to arouse sharp bites, when it is pleasing for my shining desire to play at something dear and a little comfort of her pain, I believe, that then her heavy passion lessens: would that I were able to play with you as she herself does and soothe the sad cares of (my) mind!
Sappho Mutata, Carmen LI • Ille mi par essedeovidetur,ille, sifasest, superaredivos,qui sedensadversusidentidemtespectat et auditdulceridentem, misero quod omniseripitsensusmihi: namsimulte,Lesbia, aspexi, nihilest super mivocis in ore,lingua sedtorpet, tenuis sub artusflammademanat, sonitusuoptetintinantaures, geminategunturluminanocte.Otium, Catulle, tibimolestumest:otioexsultasnimiumquegestis:otium et regesprius et beatasperdiditurbes. • That man seems to me to be a god, that man, if it is right, surpasses the gods, who sitting opposite (you) again and again sees and hears you sweetly laughing, (a thing) which tears all senses from wretched me: for as soon as I have caught sight of you, Lesbia, there is nothing of a voice left in my mouth, but my tongue grows numb, a thin flame runs down under my limbs, my ears ring with their own sound, my lights are covered with a twin night. Leisure, Catullus, is a bother to you; you rejoice and exult too much in leisure; leisure has ruined both kings and beautiful kingdoms before.
Basia, Carmen V • Vivamus mea Lesbia, atque amemus,rumoresque senum severiorumomnes unius aestimemus assis!soles occidere et redire possunt:nobis cum semel occidit brevis lux,nox est perpetua una dormienda.da mi basia mille, deinde centum,dein mille altera, dein secunda centum,deinde usque altera mille, deinde centum.dein, cum milia multa fecerimus,conturbabimus illa, ne sciamus,aut ne quis malus inuidere possit,cum tantum sciat esse basiorum. • Let us live, my Lesbia, and let us love, and let us value all the rumors of the too harsh old men at one penny! Suns are able to set and return; as soon as the brief light sets for us, one perpetual night must be slept. Give me a thousand kisses, then a hundred; then another thousand, then a second hundred; still another thousand, then a hundred. Then, when we have made many thousands, we will confuse them, lest we know, or lest some evil man can envy, when he knows how many kisses there are.
Carmina LXXXVII, LXX, LXXXV • Nulla potest mulier tantum se dicere amatamvere, quantum a me Lesbia amata mea est.Nulla fides ullo fuit umquam foedere tanta,quanta in amore tuo ex parte reperta mea est • Nulli se dicit mulier mea nubere mallequam mihi, non si se Iuppiter ipse petat.dicit: sed mulier cupido quod dicit amanti,in vento et rapida scribere oportet aqua. • Odi et amo. Quare id faciam, fortasse requiris.nescio, sed fieri sentio et excrucior. • No woman can call herself as truly loved as my Lesbia has been loved by me. No faith in any contract has ever been so great as has been found on my part in my love for you. • My woman says that she prefers to wed no one than me, not if Jupiter himself would seek her. She says: but what a woman says to a desiring lover she ought to write in wind and swift water. • I hate and I love. How do I do this, perhaps you ask. I do not know, but I feel it happening, and I am tortured.
Miser Catulle, Carmen VIII • Miser Catulle, desinasineptire,et quod vides perisseperditumducas.Fulsere quondam candiditibi soles,cum ventitabas quo puelladucebatamatanobis quantum amabiturnulla.Ibiillamulta cum iocosafiebant,quae tuvolebasnecpuellanolebat,fulsereverecandiditibi soles.Nunciamilla non vult: tuquoqueimpotensnoli,nec quae fugit sectare, nec miser vive,sedobstinatamenteperfer, obdura.Vale puella, iam Catullus obdurat,necterequiretnecrogabitinvitam.At tudolebis, cum rogaberisnulla.Scelesta, uaete, quae tibimanetuita?Quisnuncteadibit? cui videberisbella?Quemnuncamabis? Cuiusessediceris?Quembasiabis? Cui labella mordebis?At tu, Catulle, destinatusobdura. • Wretched Catullus, stop being a fool, consider lost what you see has been lost. Bright suns once shone for you when you used to come frequently to where your girl was leading, loved by us as no woman will be loved; then when those many jokes were made, which you wished for nor did your girl did not want, bright suns truly shone for you. Now that woman does not want; you too, powerless one, do not want! Neither chase what flees, nor live miserable, but with obstinate mind, endure, be firm! Goodbye girl, now Catullus is firm, neither will he miss you, nor will he ask you unwilling. But you will grieve when you will not be asked. Wicked woman, woe to you! What life remains for you? Who will approach you now? To whom will you seem beautiful? Whom will you love now? Whose will you be said to be? Whom will you kiss? Whose lips will you bite? But you, Catullus, stubborn, be firm.