80 likes | 222 Views
H530 我們將要聚集河邊 SHALL WE GATHER AT THE RIVER? (1/4). 我們將要聚集河邊, Shall we gather at the river, 行走眾天使中間, Where bright angel feet have trod; 那裏水流透亮清鮮, With its crystal tide forever 暢流自神寶座前。 Flowing by the throne of God?. H530 ( 節 1/4, 頁 2/2 副 ) 我們必要聚集河邊, Yes, we'll gather at the river,
E N D
H530我們將要聚集河邊SHALL WE GATHER AT THE RIVER?(1/4) 我們將要聚集河邊, Shall we gather at the river, 行走眾天使中間, Where bright angel feet have trod; 那裏水流透亮清鮮, With its crystal tide forever 暢流自神寶座前。 Flowing by the throne of God?
H530 (節1/4, 頁2/2副) 我們必要聚集河邊, Yes, we'll gather at the river, 何等美麗又美麗的河邊, The beautiful, the beautiful river, 與眾聖同聚集河邊, Gather with the saints at the river 暢流自神寶座前。 That flows by the throne of God.
H530 (節2/4, 頁1/2) 水晶河面明亮可鑒, On the bosom of the river, 如鏡反映主榮臉, Where the Savior-King we own, 不再分離永遠相聯, We shall meet, and sorrow never, 聖徒頌讚永無間。 'Neath the glory of the throne.
H530 (節2/4, 頁2/2副) 我們必要聚集河邊, Yes, we'll gather at the river, 何等美麗又美麗的河邊, The beautiful, the beautiful river, 與眾聖同聚集河邊, Gather with the saints at the river 暢流自神寶座前。 That flows by the throne of God.
H530 (節3/4, 頁1/2) 在這美麗水晶河邊, Ere we reach the shining river, 平安無浪能飛濺, Lay we ev'ry burden down; 我們俯伏敬拜神前, Grace our spirits will deliver, 歡樂直至無窮年。 And provide a robe and crown.
H530 (節3/4, 頁2/2副) 我們必要聚集河邊, Yes, we'll gather at the river, 何等美麗又美麗的河邊, The beautiful, the beautiful river, 與眾聖同聚集河邊, Gather with the saints at the river 暢流自神寶座前。 That flows by the throne of God.
H530 (節4/4, 頁1/2) 我們快要聚集河邊, Soon we'll reach the shining rive, 旅程快要到終點, Soon our pilgrimage will cease; 我們快要見主榮面, Soon our happy hearts will quiver 永遠歡唱祂恩典。 With the melody of peace.
H530 (節4/4, 頁2/2副) 我們必要聚集河邊, Yes, we'll gather at the river, 何等美麗又美麗的河邊, The beautiful, the beautiful river, 與眾聖同聚集河邊, Gather with the saints at the river 暢流自神寶座前。 That flows by the throne of God.