200 likes | 381 Views
Videoconferencing in intercultural communication teaching. Synchronous and Video-oriented communication Christophe Bouyssi Leibniz Universität Hannover CALL, Antwerpen 2008. Cross-cultural (communication) competence (in the French-German exchange view & research).
E N D
Videoconferencing in intercultural communication teaching Synchronous and Video-oriented communication Christophe Bouyssi Leibniz Universität Hannover CALL, Antwerpen 2008
Cross-cultural (communication) competence(in the French-German exchange view & research) • Cross-cultural communication in FLE means cross-cultural exchange a group meets another group • It is necessary to prepare an exchange, to include it in the curricula, to evaluate it to include it in the formation of foreign language teachers. ICT CALL, Antwerpen 2008 – Christophe Bouyssi
Exchange • The use of room-based videoconferencing • The number of sessions (4) every two weeks • The sessions take place only in one language because one group attends a cross-cultural communication course in his language • A invidual-oriented and socio-constructivism methodology CALL, Antwerpen 2008 – Christophe Bouyssi
Short, Williams, Christie (1976) Social Psychology of Telecommunications Even a full-colour life-size three-dimensional motion-picture transmission of the complete body of the distant person by some futuristic television system, although a complete replication of the face-to-face situation in its reproduction of non-verbal and verbal cues, would not, according to the Social Presence approach, be exactly the same as face-to-face contact as long as the interactors were aware that they were separated. (p. 158-9) The effectiveness of a teleconference as compared with a face-to-face meeting seems to depend upon how ‘visual’ the meeting is. (p. 152) CALL, Antwerpen 2008 – Christophe Bouyssi
Exchange in the ICT environment Computer-, Internet-, Web- based Communication instead of Computer- adapted communication CALL, Antwerpen 2008 – Christophe Bouyssi
Setting CALL, Antwerpen 2008 – Christophe Bouyssi
Cultura • Goals of Cultura (…) One approach that seemed to us full of promise is to start with the idea of cultural comparisons. As is well-known, comparing and contrasting similar documents from two cultures - through the simple process of juxtaposition - makes it possible to see differences and similarities that would not otherwise be visible. It allows users to start "seeing", for instance, the different values given to words, the negative or positive connotations, the various attitudes toward events or situations, etc. It constitutes the first step toward deciphering and understanding what these differences may reveal and signify. (Teacher’s guide, II The core guide, Introduction; http://web.mit.edu/French/culturaNEH/guide/index.html) CALL, Antwerpen 2008 – Christophe Bouyssi
Methodology CALL, Antwerpen 2008 – Christophe Bouyssi
Methodology: Adaptation CALL, Antwerpen 2008 – Christophe Bouyssi 9
Course WiSe CALL, Antwerpen 2008 – Christophe Bouyssi
Observation sheet Visioconférence n°__ - Thème : __________ Grille d‘analyse/observation • Comportement individuel • Comportement du groupe • Interactions verbales • Interactions non-verbales • Étapes de l‘activité • Résultat final CALL, Antwerpen 2008 – Christophe Bouyssi
In France CALL, Antwerpen 2008 – Christophe Bouyssi
In Germany CALL, Antwerpen 2008 – Christophe Bouyssi
Results CALL, Antwerpen 2008 – Christophe Bouyssi
Skills • Stereotypes, Prejudices, Tensions • Language acquisition, Interactions • Cross-cultural communication CALL, Antwerpen 2008 – Christophe Bouyssi
1. Stereotypes, Prejudices, Tensions • Utterances in the videoconferencing are shorter than in face-to face communication. • Interactions are direct, open and frank. • Good understanding? CALL, Antwerpen 2008 – Christophe Bouyssi
2. Language acquisition, Interactions • The group’s voice • Recast reformulation of the G1 question in L2 • Negotiating the meaning of the G2 question in L1 and L2 as well as the answer • Interactions between G1 and G2 with L2 and silence. CALL, Antwerpen 2008 – Christophe Bouyssi
3. Cross-cultural communication • Communication ethos: How French people have a collective use of the French language CALL, Antwerpen 2008 – Christophe Bouyssi
Conclusion • Students • Other collaborations • Deutsch-französiches Jugendwerk/ Office-franco-allemand pour la jeunesse • Research project in Communication and Education Sciences CALL, Antwerpen 2008 – Christophe Bouyssi
See you... CALL, Antwerpen 2008 – Christophe Bouyssi