100 likes | 187 Views
CZECH SALES ACADEMY Trutnov – střední odborná škola s.r.o. EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.5.00/34.0011. VY_32_INOVACE_05_02. Změny slovního významu. Zpracovala: Mgr. Ivana Balánová Datum: 3. března 2013 Vzdělávací oblast: Všeobecně vzdělávací předměty Předmět: Český jazyk
E N D
CZECH SALES ACADEMY Trutnov – střední odborná škola s.r.o. EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.5.00/34.0011 VY_32_INOVACE_05_02 Změny slovního významu Zpracovala: Mgr. Ivana Balánová Datum: 3. března 2013 Vzdělávací oblast: Všeobecně vzdělávací předměty Předmět: Český jazyk Ročníky: 2. ročník – denní forma vzdělávání 3. ročník – dálková forma vzdělávání VY_32_INOVACE_05_02
ANOTACE Výukový materiál seznamuje s možnými změnami významu slov, ke kterým dochází v průběhu vývoje jazyka. Jednotlivé způsoby změn slovního významu jsou vysvětleny a doplněny konkrétními příklady. VY_32_INOVACE_05_02
1. Zužování významu (specializace) • původní význam slova zahrnoval více skutečností, postupně byl význam zúžen jen na jednu skutečnost • nábytek – dříve všechny získané (nabyté) věci, dnes pouze zařízení bytu • palec – dříve jakýkoliv prst, dnes pouze jeden konkrétní prst VY_32_INOVACE_05_02
2. Rozšiřování významu (generalizace) • pojmenování jednoho jevu se na základě podobnosti přeneslo i na jevy další • slovo zápas dříve označovalo střetnutí, při kterém se soupeři chytali za pas, dnes jakékoliv utkání • slovo limonáda dříve označovalo šťávu z citronu, dnes jakoukoli ovocnou šťávu VY_32_INOVACE_05_02
3. Změny v hodnocení slova • a)ironie - využití slova ve zcela opačném významu, zlehčující, posměšné (Máš tu ale pořádek! To je ale chytrák!) • b) hyperbola (nadsázka) - záměrné zveličení skutečnosti (moře slz, čekám tady věčnost) VY_32_INOVACE_05_02
c) eufemismus - zjemnění nepříjemných, společensky nevhodných skutečností (Doprovodíme ho na poslední cestu.) • d) dysfemismus - hrubé, vulgární vyjádření skutečnosti (Konečně zaklepal bačkorama.) VY_32_INOVACE_05_02
d) kakofemismus - nadávka, hrubé vyjádření použito jako mazlivé (Ty můj malý darebo!) VY_32_INOVACE_05_02
4. Přenesení významu • základ básnických výrazů a lidových rčení • a) metafora - přenesení významu na základě podobnosti (koruna stromu, srdce zvonu, perly na řasách) • b) personifikace - zvířatům, neživým věcem se připisují lidské vlastnosti (slunce se smálo, déšť bubnuje, jaro přišlo z daleka) VY_32_INOVACE_05_02
c) metonymie - přenesení významu na základě věcné souvislosti (vypil celou láhev, číst Jiráska) • d) synekdocha - záměna části za celek a naopak (pod rodnou střechou = v rodném domě) VY_32_INOVACE_05_02
Zdroje: Sochrová, M. Český jazyk v kostce. 3. vyd. Havlíčkův Brod: Fragment, 2004. ISBN 80-7200-9267-2. Čechová, M., Kraus, J., Styblík, V., Svobodová, I. Český jazyk pro 1. ročník SOŠ. 1. vyd. Praha: SPN, 2005. ISBN 80-7235-132-X. Materiál je určen pro bezplatné používání pro potřeby výuky a vzdělávání na všech typech škol a školských zařízení. Jakékoliv další využití podléhá autorskému zákonu. balanova@sosptu.cz VY_32_INOVACE_05_02