1 / 10

I DIALETTI

I DIALETTI. Definizione. Il dialetto non è una variazione della lingua italiana ma una vera e propria lingua a sé, derivata da una diversa e indipendente evoluzione del latino parlato in un determinato luogo.

nelia
Download Presentation

I DIALETTI

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. I DIALETTI

  2. Definizione • Il dialetto non è una variazione della lingua italiana ma una vera e propria lingua a sé, derivata da una diversa e indipendente evoluzione del latino parlato in un determinato luogo. • Anche il dialetto, come tutte le lingue parlate, subisce una mutazione nel corso del tempo, assumendo vocaboli dall'italiano e quindi non bisogna stupirsi se il dialetto parlato dalle persone di una certa età differisce da quello parlato da persone più giovani.

  3. La particolarità del dialetto bustocco come "isola linguistica" ligure è così marcata da rendere possibile tracciare una zona che comprende quasi tutto il comune di Busto Arsizio lasciando fuori ad esempio Gallarate a nord il cui dialetto non presenta caratteri liguri o li presenta in forma molto attenuata. All'interno dell'isoglossa vi sono comunque differenze di parlata anche fra i diversi rioni di Busto Arsizio, come San Michele e San Giovanni, e ancor di più Sacconago e Borsano, che un tempo erano Comuni autonomi e ora aggiunti a Busto Arsizio.

  4. Derivazioni • Il dialetto bustocco è la variante del dialetto lombardo occidentale parlata a Busto Arsizio, ma alcuni studi hanno avanzato l'ipotesi che abbia origini liguri, infatti è caratterizzato da un substrato (lingua a cui un'altra si è sovrapposta e della quale appaiono ancora tracce) ligure presente dall'antichità, e modificato successivamente dalla parlata gallo-romanza comune agli altri dialetti lombardo-occidentali. Tale substrato, presente anche in altri dialetti della zona, è più marcato nel bustocco.

  5. Le parole del dialetto bustocco derivano soprattutto dal latino (alapa-slepa, sberla), dal greco (osmè-usmà, odorare), dal longobardo (ghign-grinta, grinta), dallo spagnolo (tomatos-tumatis, pomodori), dal francese (jambon-giambun, prosciutto) e dall’austriaco (geld-ghell, soldo).

  6. Caratteristiche • La durezza e la sinteticità; • Semplificazione di tutte le consonanti doppie: PALLONE- BALON • Riduzione del suono R fino alla sua quasi scomparsa; • Conservazione della vocale finale delle parole (es. in diletto lombardo tetto si dice tècc in bustocco teciu) Si stacca notevolmente sia dal varesotto che dagli altri dialetti parlati nelle località più vicine a Busto Arsizio.

  7. Al plurale quasi sempre la stessa uscita vale sia per il maschile sia per il femminile. presenza della vocale "u" non accentata alla fine dei sostantivi e degli aggettivi maschili, dei verbi e avverbi (es. gatu, secu, coldu, büceu, candu invece di gatt, secch, cald, bicér, quand, tipiche del legnanese) sparizione di alcune consonanti intervocaliche (es. lauá invece di lavurá) Spesso la "a" accentata [á] suona come una via di mezzo tra la "a" e la "o". Uso dell'articolo “el” invece che “il”

  8. Tì che te tacchet i tacc

More Related