140 likes | 203 Views
E.F.A A.R. WAREMME. Projet d’immersion Linguistique au 1 er septembre 2012 Etat des lieux au 09/01/2013. Projet d’immersion 01-09-2012. Définition Origine du projet Immersion dans quels buts ? Pour quelles raisons avoir choisi l’Allemand ? Comment ça se passe ?
E N D
E.F.A A.R. WAREMME Projet d’immersion Linguistique au 1er septembre 2012 Etat des lieux au 09/01/2013
Projet d’immersion 01-09-2012 • Définition • Origine du projet • Immersion dans quels buts ? • Pour quelles raisons avoir choisi l’Allemand ? • Comment ça se passe ? • Perspectives des emplois pour notre école • Comment rassurer les parents pour l’école primaire ? • Comment déterminer le choix des périodes pour la langue cible de la 3ème maternelle à la 6ème primaire ? • Difficultés rencontrées • Les outils mis à notre disposition
1. Définition • Base légale : Décret du 11/05/2007 relatif à l'enseignement en immersion linguistique 4.4.3.1. Définitions On entend par : • Apprentissage par immersion, une procédure pédagogique visant à assurer la maîtrise des compétences attendues en assurant une partie des cours et des activités pédagogiques de la grille-horaire dans une langue moderne autre que le français, en vue de l’acquisition progressive de cette autre langue. • Grille-horaire, la liste des différents cours assurés hebdomadairement avec mention du nombre de périodes affectées à chacun.
L'apprentissage par immersion peut être proposé dans 2 langues au maximum par école ou implantation concernée. • Organisation • L’élève débute l’apprentissage par immersion : • soit au niveau de la 3e maternelle s'il s'agit d'une école fondamentale ou maternelle ou • au niveau de la 1ère primaire s'il s'agit d'une école primaire • soit au niveau de la 3e primaire (école fondamentale ou primaire).
Origine du projet • Constat de population avec une pyramide inversée de la M3 à la P6. • Beaucoup de bâtiments vides et disponibles. • Très grand site pouvant accueillir plus de 600 à 700 élèves au lieu des 270 actuels. • Proposer une autre offre d’enseignement pour les parents intéréssés. • MAIS ! Il faut d’abord que la direction de l’école soit convaincue : • de la portée du projet (incertitudes, questionnements, difficultés au fur et à mesure de l’avancement du projet, • Du bien-fondé de l’atout supplémentaire d’apprendre une langue, • D’aider les enseignants et l’équipe éducative (nouveaux challenges) : Important : pratiquer une réelle concertation entre enseignant francophone et natif (partage des compétences visées en lien programme du réseau ou du P.O.) • Situation idéale : avoir une direction ayant déjà pratiqué l’immersion ou qui s’intéresse à un tel projet avec des enseignants et/ou des parents motivés par ce projet.
Immersion dans quels buts ? • 1) Former des futurs citoyens européens de demain avec une ouverture vers différentes cultures. • 2) Redonner une meilleure structure à l’école fondamentale 3) Avoir plus d’élèves dans l’école. • 4) Pour les parents qui le souhaitent, donner à leur(s) enfant(s), un atout supplémentaire en débutant l’immersion dès le plus jeune âge. • 5) Valoriser nos 3 langues nationales : français, néerlandais et allemand. (cf : Traité de Barcelone met en évident la langue d’enseignement et la langue du(des) voisin(s)) • 6) Recruter des enseignants natifs (flamands et/ou germanophones). • 7) Nous sommes à 60 km de la communauté germanophone et à 10 km de la Flandres.
Pour quelles raisons avoir choisi l’allemand ? 1) + de 100 millions d’européens parlent et s’expriment en allemand : cf Allemagne, Autriche, (Suisse), Pologne, (le long de la frontière allemande). Tchéquie, (le long de la frontière allemande). Slovaquie (le long de la frontière allemande). • De plus en plus de demandes sur le marché de l’emploi avec la connaissance de différentes langues. • En province de liège : les autres langues les plus proches sont le néerlandais et l’allemand. • La situation économique de l’Allemagne sur le plan européen et mondial. • Les salaires sont plus intéressants en Allemagne. • Moins de temps pour se rendre dans les cantons de l’Est et en Allemagne que pour aller à Bruxelles.
Comment ça se passe ? • Pour les élèves : la grille-horaire va de : • 8 à 21 périodes d’immersion de la 3e maternelle à la 2eprimaire ; • 8 à 18 périodes d’immersion de la 3 e à la 6e primaire pour les élèves ayant entamé l’immersion en 3e maternelle ou en 1èreprimaire ; • Attention : • Le cours de seconde langue est comptabilisé dans les heures d’immersion. • le cours d'éducation physique peut faire partie de la grille-horaire consacrée à l'apprentissage par immersion.
Pour l’équipe éducative : • Travailler en parfaite collaboration et en concertation entre les cotitulaires ayant les enfants en charge. • Bien se répartir les compétences entre les cotitulaires. • Choisir ensemble la méthode de lecture dans la langue d’immersion dès la 1ère primaire.
Perspectives d’emplois • But principal du projet : • Si on a plus d’élèves dans l’école, cela va automatiquement générer des emplois supplémentaires dans l’école. • Mélanger la richesse entre les différentes cultures provenant des différents membres du personnel (enseignants francophones et enseignants natifs). • Rassurer les enseignants francophones par rapport au volume total des emplois réservés aux enseignants francophones qui doit également est revu à la hausse selon l’augmentation de la population souhaitée dans l’école.
Comment rassurer les parents ? • Faire une réunion préparatoire en février/mars pour les informer, • Bien choisir les cotitulaires qui vont prendre en charge les élèves. • Préparer un lexique reprenant des mots clés en français et en langue cible avec des pictogrammes importants. • Faire les réunions de parents ensemble avec les cotitulaires pendant l’année scolaire. • Il n’est pas nécessaire de savoir parler en langue cible pour mettre son enfant en immersion. • Bien suivre son enfant tout au long de la scolarité. • Les enfants ne seront pas bilingue avant un certain temps.
Difficultés rencontrées • Contraintes administratives (documents, autorisation, avis des comités de concertation du personnel et du COPA) • Peur de l’équipe éducative par rapport aux emplois surtout entre enseignants francophones et enseignants natifs. • Crainte des parents qui ne parlent pas la langue cible. • Crainte de l’équipe éducative par rapport à la méthode de lecture. • Trouver des cotitulaires qui vont travailler en parfaite concertation et collaboration. • Déterminer le nombre de périodes à consacrer à l’immersion. • Déménager des classes pour regrouper les classes concernées par l’immersion.
Problème du recrutement des enseignants natifs par rapport aux déplacements à effectuer. • Nouvelle publicité à prévoir. • Modifier le site internet. • Rassurer les parents sur les intentions de l’école : d’abord une école francophone avec une autre offre d’enseignement. • Accepter de changer ses méthodes de travail, d’adapter ses leçons et surtout de travailler en équipe et en parfait cotitulariat.
Outils et ressources à disposition • Différents sites internet : • Enseignement.be • Enseignons.be • Liens donnés par le site de la maison des langues. • Goethe institut • Bibliothèques et ludothèques germanophones • Ateliers de formation organisées par l’IFC, le CAF, le P.O. • Conseillère pédagogique au sein du P.O. • Échanges/rencontres entre enseignants en immersion