370 likes | 576 Views
Grammar and Language Teaching. A professional development workshop UC Consortium on Language Learning and Teaching. The standard view. We used to do grammar and now we don’t. Should we start doing grammar again? …..But this is the wrong view.
E N D
Grammar and Language Teaching A professional development workshop UC Consortium on Language Learning and Teaching
The standard view • We used to do grammar and now we don’t. • Should we start doing grammar again? …..But this is the wrong view.
The right way to look at the issue • We know that learners develop their own unconscious mental grammar. • Is there anything we can do to help (beyond lots of input and interaction)? • If so, what?
These are real questions • The answers aren’t obvious. • We don’t know everything we would need to know… • …but we do know some things, and that is what we will learn about at this workshop.
This is a live research area • There are many things we don’t know yet. • There is disagreement about what we do know, • And disagreement about how to implement pedagogically what we do know.
As a result… • Our speakers will agree about many things • But they may disagree about some others. • This is to be expected, and should make things more interesting.
Our goal is not to brainwash you • This workshop will not try to present some “party line” or single way of teaching. • You are the best judge of what is most appropriate for your circumstances.
What you should get from this workshop: • An understanding of what is known about the topic and what is still unresolved. • Ideas on how to apply this understanding to classroom practice.
We want you… • To question your assumptions about language teaching (even those very close to your heart). • To explore new and interesting ways of promoting grammatical development in your students. • To choose and adapt the ideas that are a good match for your class, program, institution.
Much still remains to be discovered But we already know a lot. Here are some basic facts that everybody agrees on (or should)…
What you teach ≠ What students learn • The brain has its own syllabus. • When exposed to a new language, your brain begins to process the incoming information: • New sounds • New words • New structures • The brain has its own way of doing this. The teacher and the learner have little direct control.
The implicit/explicit distinction • When the brain processes information “on its own”, this is “implicit learning” and it results in “implicit knowledge”. • Ordinary language learning and use are mostly implicit. • In language classrooms, students often acquire conscious knowledge of how the language works. This is “explicit learning/knowledge”.
The implicit/explicit interface • Clearly, you can have implicit knowledge of some property of the language without explicit knowledge. • E.g. You know something sounds right, but you can’t explain why. • You can also have explicit knowledge without implicit knowledge. • E.g. You understand how some property of the language works, but you can’t actually do it in spontaneous speech.
The implicit/explicit interface • Can implicit and explicit knowledge influence each other (is there an “interface”)? • This is the big question. What is clear: If there is an interface, it is limited. • This is why you can’t assume that what you teach (explicitly) is what students learn (implicitly).
The problem for language teachers • Explicit knowledge can be taught and tested in a relatively direct fashion. • Implicit knowledge can only be taught and tested indirectly. • But for many people (teachers and students), implicit knowledge is the main objective.
2. Anecdotes are not always reliable • Acquiring a language is like acquiring a pot belly. • Once you have acquired implicit knowledge of a particular property of the language, it is hard to know what caused that acquisition.
Anecdotes • Teachers and learners are often eager to report what works and what doesn’t, but how can they be so sure? • Conclusion: Reports of personal experiences are often valuable and full of insight, but still they must be taken with a grain of salt and balanced against research results.
3. All languages have grammar • Narrower definition of “grammar”: How words are constructed How sentences are constructed
Constructing words can be easy… • Mandarin Chinese pronouns: wo ‘I’ women ‘we’ ni ‘you’ nimen ‘you pl.’ ta ‘he/she’ tamen ‘they’
…or kind of hard • Spanish verbs stem + tense/aspect + agreement com e s com a n com iera mos • Mandarin Chinese verbs Ta lai-le. Ta lai.
Constructing sentences can be easy… • Basic word order English: The cat chased the mouse. Japanese: Nekoga nezumio toraeru. cat mouse chased
…or kind of hard • French causatives Jean a fait manger le gâteau par Marie. Jean made eat the cake by Marie ‘Jean made Marie eat the cake.’
Broader definition of “grammar” • All aspects of the structure of the language, including pronunciation. Mandarin Chinese: hěn + hăo = hén hăo ‘very good’ Spanish: dedo = deðo ‘finger’
Moral of the story • No matter how you define “grammar”, all languages have it.
4. Learners learn all languages in same way • Basic processes and stages of learning seem to be the same no matter what the language is. • No basis for idea that different languages require significantly different teaching techniques.
5. There is more to grammar than “the grammar” • No book covers all the grammar. • Many crucial topics are often ignored.
An example from Spanish • Las acelgas detesto, no las espinacas. ‘Swiss chard I hate, not spinach.’ • Las acelgas, las detesto. ‘Swiss chard, I hate.’
An example from Spanish FOCUS • Las acelgas detesto, no las espinacas. ‘Swiss chard I hate, not spinach.’ TOPIC (Clitic Left-Dislocation) • Las acelgas, las detesto. ‘Swiss chard, I hate.’
More examples of focus • Las acelgas detesto, no las espinacas. • Algo hiciste. Nada compré. something you-did nothing I-bought ‘You did something’ ‘I bought nothing’
The two constructions compared • Focus Las acelgasdetesto, no las espinacas. NEW INFOOLD INFO • Topic Las acelgas, las detesto. OLD INFONEW INFO
One more thing • Focus: Preverbal subject not possible. *Las acelgas yo detesto, no las espinacas Las acelgas detesto yo, no las espinacas. • Topic: Preverbal subject possible. Las acelgas, yo las detesto. Las acelgas, las detesto yo.
Lessons • Textbooks often leave out major topics. • We don’t know how to explain everything: Algo hiciste vs. Hiciste algo • We sometimes “simplify” things in very misleading ways. Similar examples could be given for any language.
So beware of statements like: • “I already taught them that; I don’t know why they’re still making that mistake.” • “Reading aloud helped my pronunciation.” • “My language doesn’t have any grammar.” • “You can’t teach Chinese the same way you teach Spanish.” • “We covered the whole grammar in one year.”
Conclusions • Students’ development won’t necessarily follow our syllabus. • Implicit learning (our primary goal) can’t be taught directly. • This is true for all languages. • What is useful for one language will probably be useful for all. • No book contains all the grammar.
Overview of workshop • Today and tomorrow Public lectures and demonstrations • Monday Closed sessions for funded UC participants. Small working groups, development of materials.
Today • Leonard Newmark: “Explanation vs. Experience: Time Economy in Language Teaching” • Robert Kluender: “How Linguistic Knowledge Can Ease Learning” • Bill VanPatten: “Mental Representation versus Ability in Second Language Acquisition” (Part 1) • Georgette Ioup: “Putting Error Correction into Proper Perspective”
Tomorrow • Grant Goodall: “Fitting Grammar into the Language Learning Experience” • Victoria González Pagani: “Beyond Drills: Web Technology in Teaching Grammar” • Bill VanPatten: “Mental Representation versus Ability in Second Language Acquisition” (Part 2) • Robert Kluender: “How students acquire things you never teach them” • Elke Riebeling and Patricia Zuker: “Grammar-focused activities based on Internet materials” (demonstration) • Grant Goodall: “TPR and the teaching of grammar” (demonstration)