90 likes | 211 Views
Riga 12 October 2012 Ann D’haen-Bertier. Latvian in the EU The perspective of interpretation. DG SCIC: The General Picture. Inter- institutional service : " our clients": Commission, Council, EESC, CDR, Presidencies , Agencies
E N D
Riga 12 October 2012 Ann D’haen-Bertier Latvian in the EUThe perspective of interpretation
DG SCIC: The General Picture Inter-institutional service: "our clients": Commission, Council, EESC, CDR, Presidencies, Agencies Resources: approx 800 staff (+/- 600 interpreters) list of some 3000 freelance on inter-institutionallist Yearly output: approx 115 000 days; of whichnearly 55 000 ACI contractdays (50 %) Daily: 50-60 meetings; 600-900 interpretersassigned Comparison: UN 11 %; EP and EC and ECJ approx 80 % Interinstitutionalcooperationwith EP and CoJ
Multilingualism: our "daily bread" Official EU languages (23) + accession + candidate countries Co-official or regionallanguages (ES, UK) Otherlanguages: eg of EU tradingpartners, signlanguage Hence: High level of complexity
Ensureadequateresources to meetdemand("aging", new interpreters) Ensurequality(monitoring, training, terminology…) Keep up with new developments and technologies Challenges
Latvian interpretation in the EU: a success story Resources: 2004: 4 staff,3 temporary agents and 34 freelance 2012: 12 staff and 60 freelance (22 Brussels based) Languagecover: Beginning: DE and EN mostly Now: 10 passive languages: FR, NL, IT, SV, PL, NOR, RU Increaseddemand satisfaction: Earlyyears: approx 50 % (2007: 63 %) 2012: 98 % Steadyrise in demand over years: in 2010: 2494 days in 2011: 2956 days in 2012 first semester: 1774 days
Council League Table1st Semester 2012 * i-slot = interpretation slot = ½ dayinterpretation
Succes has many fathers … Close cooperation and solid training by university of Latvia SCIC support: Pedagogical assistance Bursaries Grants for univerities Regular contacts and support from Latvian authorities Feedback ad hoc information sessions and conferences The Presidency: SCIC's input