1.25k likes | 1.5k Views
ESKERRAK. (Thanks). (be to God). JAINKOARI. Kristo Erregeri, Euskaldunek agur ! Kristo Erregeri, agur, agur ! (berriz). (Hail King Jesus). Nor da egundaino erregerikan Zu Jesusen pare besterik izan. Bihotzez dautzugu otoitz errepikan Kristo agur. Kristo Erregeri,
E N D
ESKERRAK (Thanks) (be to God) JAINKOARI
Kristo Erregeri, Euskaldunek agur ! Kristo Erregeri, agur, agur ! (berriz) (Hail King Jesus)
Nor da egundaino erregerikan Zu Jesusen pare besterik izan
Bihotzez dautzugu otoitz errepikan Kristo agur
Kristo Erregeri, Euskaldunek agur ! Kristo Erregeri, agur, agur ! (berriz) (Hail King Jesus)
Lurraren gainean manatu nahiz Gerlan bizi dira haurride ainitz
Anai-erresuma zuk egizu berriz Kristo agur
Kristo Erregeri, Euskaldunek agur ! Kristo Erregeri, agur, agur ! (berriz) (Hail King Jesus)
ESKERRAK (Thanks) (be to God) JAINKOARI
Urrikal Jauna (Lord have mercy) Kristo urrikal (Christ have mercy) Urrikal Jauna (Lord have mercy)
Aintza zeruetan Jaungoikoari (Glory to God in the Highest)
Eta bakea lurrean Haren gogoko gizoneri (and peace to his people on earth)
Hain haundi ta eder zaitugulakotz, (because You are so glorious and beautiful)
Gora zu, Benedikatua zu (Glory to You, Blessed are You)
Gorespen Zuri ahuspez agur eskerrak Zuri
Jainko Jauna, Zeruko errege (Lord God heavenly King)
Jaungoiko aita Guziahalduna (Almighty God and Father)
Jauna, Seme bakar, Jesu kristo (Lord, only Son, Jesus Christ)
Jainko Jauna, Jainkoaren Bildots, Aitaren seme (Lord God, Lamb of God, the Father's Son)
Zuk kentzen duzu Munduko bekatua Urrikal jauna (You take away the sins of the world, Lord have mercy)
Zuk kentzen duzu Munduko bekatua Entzun gure deia (You take away the sins of the world, hear our cry)
Aitaren eskuin- Aldian jarririk Zaude zu, Urrikal jauna (You are seated at the Father's right hand, Lord have mercy)
Zu bakarrik Saindua, Zu bakarrik Jauna (You alone are holy, You alone are Lord)
Zu bakarrik Goi-goikoa, Jesu kristo (You alone are the Most High, Jesus Christ)
Izpiritu Sainduarekin Jainko Aitaren Argitan,Amen (with the Holy Spirit in the glorious light of the Father, Amen)
PSALM 121 Entzun ene deia Zu zira bakarrik ene esperantza! Beharzitut Jauna emaiteko neri Fedia ta bizia! Nuntik heldu da Ene laguntza Ene Salbazailia? Ene laguntza Zu zira Jauna Guzien Egilia!
PSALM 121 I lift my eyes up to the mountains where does my help come from? My help comes from you maker of heaven, creator of the earth. Oh how I need you Lord, You are my only hope, You re my only prayer. So I will wait for You to come and rescue me, come and give me life!
Nuntik heldu da Ene laguntza Ene Salbazailia? Ene laguntza Zu zira Jauna Guzien Egilia!
Alleluia! Gurekin egon, Gurekin egon, Gurekin egon, Gurekin Jauna!
ESKERRAK (Thanks) (be to God) JAINKOARI
SINESTEN DUT! SINESTEN DUT ! (I believe, I believe!)
Sinesten dut Jainko Aita botere guzia duena baitan
Zeruaren eta lurraren kreatzailean
Eta Jesu Kristo haren Seme bakar Gure Jauna baitan
SINESTEN DUT! SINESTEN DUT ! (I believe, I believe!)
Zoin kontzebitu baitzen, Izpiritu Sainduaren bertutez
Sortu zen Maria birjina ganik
Pairatu zuen Pontzio Pilatusen manuaren azpian
Kurutzefikatu zuten, hil zen, eta ehortzi zuten
SINESTEN DUT! SINESTEN DUT !
Jautsi zen infernuetarat, Hirugarren egunean jeiki zen