1 / 12

Caribbean English

Universidad de Santiago de Chile Facultad de Humanidades Pardigmas Linguísticos Camila Contreras. Caribbean English. It is a broad term for the dialects of the English language spoken in the Caribbean, most countries on the Caribbean coast of Central America, and Guyana.

shay
Download Presentation

Caribbean English

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Universidad de Santiago de Chile Facultad de Humanidades Pardigmas Linguísticos Camila Contreras Caribbean English

  2. It is a broad term for the dialects of the English language spoken in the Caribbean, most countries on the Caribbean coast of Central America, and Guyana.

  3. Caribbean English is influenced by the English-based Creole varieties spoken in the region, but they are not the same.

  4. Variation in the way English is spoken. Scholars generally agree that although the dialects themselves vary significantly in each of these countries, they all have roots in 17th-century English and African languages.

  5. different set of pronouns, typically, me, meh, or mi, you, yuh, he, she, it, we, wi or alawe, allyuh or unu, and dem or day. I, mi, my, he, she, ih, it, we, wi or alawe, allayu' or unu, and dem, den, deh for "them" with Central Americans.

  6. The so-called "dropping the 'h'" or th-stopping in th- words is common. • Some might be "sing-songish" (Trinidad, Bahamas), rhotic (Bajan, Guyanese), influenced by Irish English dialects (Jamaican), or have an accent influenced by any of these, as well as Spanish and indigenous languages in the case of the Central American English dialects such as the Belizean Creole (Kriol), or the Mískito Coastal Creole and Rama Cay Creole spoken in Nicaragua.

  7. Barbados - 'Wherr dat boi?' ([hwer ɪz dæt bɔɪ]) (Spoken very quickly, is choppy, rhotic, and contains glottal stops; The most distinct accent)

  8. Jamaica, and Antigua and Barbuda- 'Whierr iz daht bwoy?' ([hweɪr ɪz dɑt bʷɔɪ]) (Distinctive, sporadic rhoticity; Irish and Scottish influence)

  9. Trinidad and Bahamas - 'Wey iz dat boy?' ([weɪ ɪz dæt bɔɪ]) (Very similar to the accents of south western England and Wales; Have no rhoticity)

  10. Guyana, Tobago, St. Vincent - 'Weyr iz daht bai?' ([weɪɹ ɪz dɑt baɪ]) (Many variations depending of Afro- or Indo- descent, and compentency in standard English; Sporadic rhoticity )

  11. Belize, Panama, Nicaragua, The Bay Islands, Limón, and the Virgin Islands - 'Wehr iz daht booy?' ([weɹ ɪz dɑt buɪ]) (Distinct, sporadic rhoticity, pronunciation becomes quite different from "Creole" pronunciation.)

More Related