1 / 52

Lexikologie 2012

Hana Marešová. Lexikologie 2012. 1. 2. 3. Otázky č. 14–20. Slovotvorba (otázky č. 2, 6, 7, 8, 9). Průběh předmětu Lexikologie a slovotvorba. Otázky č. 1, 3, 4, 5, 10–13. 1. seminář. Samostudium. 2. seminář. Obsah. Úvod do lexikologie. 1. 2. Analýza vybraných aspektů. 3.

shayna
Download Presentation

Lexikologie 2012

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Hana Marešová Lexikologie 2012

  2. 1 2 3 Otázky č. 14–20 Slovotvorba (otázky č. 2, 6, 7, 8, 9) Průběh předmětu Lexikologie a slovotvorba Otázky č. 1, 3, 4, 5, 10–13 1. seminář Samostudium 2. seminář

  3. Obsah Úvod do lexikologie 1 2 Analýza vybraných aspektů 3 Cvičení Doporučení pro zkoušku 4

  4. Úvod Jazykové roviny

  5. Úvod Lexikologie = nauka o slovní zásobě - související obory: sémiotika (teorie znaků), psychologie, kybernetika ad.

  6. Lexikální rovina Lexém, sém, sémém • Lexém – základní jednotka slovní zásoby jazyka. • Sém – distinktivní významový prvek, rys, který ve vztahu s dalšími vymezuje význam lexikální jednotky. • Sémém – seskupení základních významových prvků (sémů). + místo k bydlení, + vymezeno zdmi dům Co je to dům? Stodola je dům, s podmínkou, že v něm bydlíme. Ale jestliže fakt sídlení vytváří podstatu domu spíše než architektonicky styl, pak je ptačí hnízdo dům. Kritériem není, že je obsazen lidmi, neboť psi mají také svůj dům. A také materiál není kriteriem, poněvadž Eskymáci maji domy ze sněhu. A tak dvě věci tak pozitivně odlišné jako Bily dům ve Washingtonu a skořápka kraba se jeví jako souměrné.“ (Jacques Bergier, Louis Pauwels: Jitro kouzelníků)

  7. Lexikální rovina Lexém, sém, sémém • Lexém – základní jednotka slovní zásoby jazyka. • Sém – distinktivní významový prvek, rys, který ve vztahu s dalšími vymezuje význam lexikální jednotky. • Sémém – seskupení základních významových prvků (sémů). + místo k bydlení, + vymezeno zdmi dům Co je to dům? Stodola je dům, s podmínkou, že v něm bydlíme. Ale jestliže fakt sídlení vytváří podstatu domu spíše než architektonicky styl, pak je ptačí hnízdo dům. Kritériem není, že je obsazen lidmi, neboť psi mají také svůj dům. A také materiál není kriteriem, poněvadž Eskymáci maji domy ze sněhu. A tak dvě věci tak pozitivně odlišné jako Bily dům ve Washingtonu a skořápka kraba se jeví jako souměrné.“ (Jacques Bergier, Louis Pauwels: Jitro kouzelníků)

  8. Lexikální rovina Vztah formy a významu

  9. Lexikální rovina Vztah formy a významu

  10. Lexikální rovina Vztah formy a významu

  11. Lexikální rovina Vztah formy a významu

  12. Lexikální rovina Vztah formy a významu

  13. Lexikální rovina Vztah formy a významu

  14. Slovní zásoba Slovní zásoba = souhrn všech slov daného jazyka Pasivní = zahrnuje slova, jimž uživatelé rozumějí, ale nepoužívají jich. Prům. uživatel s odborným středoškolským vzděláním = 50 000 slov Aktivní = zahrnuje slova užívaná v běžné ústní i písemné komunikaci; jde asi o 5000 slov. (Příruční slovník jazyka českého obsahuje asi 250 000 hesel).

  15. Lexikální rovina Slovní zásoba • Způsoby obohacování: • Tvořením nových slov (odvozování, skládání, zkracování). • Přenášením slovního významu (metaforicky – koncertní hvězda i metonymií – watt). • Spojováním slov v sousloví (Poslanecká sněmovna). • Přejímáním slov z jiných jazyků (magistrála, lobby).

  16. Lexikální rovina Vrstvy slovní zásoby • příslušností k jiným útvarům národního jazyka (slova nářeční, obecná, slangová, argotická); • původem (domácí, cizí a přejatá); • časovou platností (archaismy, historismy, neologismy); • frekvencí užití (slova frekventovaná a řídká, ojedinělá); • slohovými příznaky (slova knižní, hovorová, poetismy, termíny aj.); • citovostí (slova s kladnými a zápornými citovými příznaky).

  17. Lexikální rovina Vrstvy slovní zásoby • Slovní zásoba celonárodní může být: • A) spisovná (spisovný jazyk, hovorový jazyk) nebo • B) nespisovná (nářeční varianty spisovných slov, slova obecné češtiny společná hovorovému stylu a dialektům). • Slovní zásoba omezená: • A)územně (slova obecné češtiny, regionalismy, interdialekty, dialektismy) nebo • B) sociálně (slova slangová, profesionalismy, slova argotická).

  18. Lexikální rovina Vrstvy slovní zásoby • Prostředky hovorové = mluvené projevy, př. mažu, skáču, píšu, péct, říct, z něj, do něj aj., a syntaktické, př. infinitivní konstrukce je vidět Sněžka x je vidět Sněžku; relativní věty s co, př. Chlapec, co kopal do míče., proti neutrálnímu který; věty se zájmenným podmětem při elipse, př. Já to tušil., aj., (z hlediska vývojových tendencí např. mlíko). • Prostředky neutrální = společné pro mluvený i psaný jazyk a tvoří centrální vrstvu spisovného jazyka, př. můžu (dříve mohu), …kterýkopal do míče… • Prostředky knižní = psané projevy, př. maži, skáči, píši, péci, říci, • neutralizace původně hovorových tvarů, př. peču - pečou - peč, zatímco původní neutrální variantní tvar se přesouvá do oblasti knižní (oproti peku - pekou - pec).

  19. Lexikální rovina Centrum a periférie • Jádro slovní zásoby = historicky jako vývojově stabilní jádro lexikální zásoby (základní pojmenování přírody, prostoru, času, lidského těla, potravy, obydlí, oděvů, rodinných vztahů, činností, pohybů, práce aj.). • centrum současného lexikálního systému; lexikální jednotky užívané všemi členy národního společenství (aktivní slovní zásoba). • prajazykovádoložená s určitými hláskovými obměnami i v jiných indoevropských jazycích (matka, bratr, sestra, syn, ovoce, dům, moře, víno, sůl aj.); • praslovanská nebo jen západoslovanská (pole, řeka, stůl, kůň, sad, železo, dřevo, nevěsta, žito, pšenice, ječmen, muž, lid, ryba, medvěd, mír); • pračeská (hebký, hejno, pouhý, nádoba, obloha, stín, trpaslík, povaha); • přejatá z jiných jazyků ve staré době a zdomácnělá (růže, škola, křída, tabule, kostel, páv, papír, kabát, klobouk, sobota, mistr); • přejatá později a později vzniklá (vzduch, příroda, automobil, elektřina, časopis, noviny).

  20. ČSR ČSSR ČSFR Přestupy mezi centrem a periférií hasič hejtman policista hasič hejtman policista požárník předseda KNV příslušník VB

  21. Lexikální rovina Polysémie a homonymie

  22. Lexikální rovina Homonyma

  23. Lexikální rovina Homonyma

  24. Lexikální rovina Homonyma

  25. Lexikální rovina Homonyma

  26. Lexikální rovina Homonyma

  27. C v i č e n í

  28. C v i č e n í

  29. C v i č e n í

  30. C v i č e n í

  31. C v i č e n í

  32. C v i č e n í

  33. C v i č e n í

  34. C v i č e n í

  35. C v i č e n í

  36. C v i č e n í

  37. C v i č e n í

  38. C v i č e n í

  39. C v i č e n í

  40. C v i č e n í

  41. C v i č e n í

  42. C v i č e n í

  43. C v i č e n í

  44. C v i č e n í

  45. C v i č e n í typ občanka - slovnědruhová, obyvatelka země, občanský průkaz, občanská nauka, úplná

  46. ??? ???

  47. Lexikální rovina Synonyma • Podle rozsahu: • úplná (absolutní), př. hezký - pěkný, louže - kaluž, nerost - minerál, mluvnice - gramatika; • částečná: a) ideografická - nejsou ve všech kontextech zaměnitelná, př. kaz - vada (materiálu, charakteru, ALE: zubní kaz x vada výslovnosti), b) stylistická - liší se stylovými příznaky (mluvit - pravit, jaro - vesna, naříkat - lkát), c) expresivní (zajíc - ušák, slepice - pipka), d) dobová - představují k neutrálním pojmenováním pojmenování archaická (nýbrž - anobrž, protože - anžto, severní - půlnoční), e) frekvenční - liší se četností výskytu (táti - jihnouti, paprsek - prokmit). • Podle struktury pojmenování: a) jednoslovná (bída - nouze), b) víceslovná, souslovná (milovat - mít rád), c) frazeologická (výjimka - bílá vrána, problém - tvrdý oříšek, dřímat - tlouci špačky).

  48. Lexikální rovina Antonyma • Antonyma (opozita) = slova opačného významu a) kontradiktorické dvojice se navzájem vylučují, př. rub - líc, b) kontrární (protikladné) dvojice se nevylučují a předpokládají existenci středního členu, př. velký - (prostřední) - malý, bílý - (šedý) - černý. Lexikální antonyma= tvořena slovy nepříbuznými (pravda - lež, mír - válka, mluvit - mlčet, moudrý - hloupý). Slovotvorná antonyma = tvořena slovy příbuznými, odvozeninami a složeninami, př. předponami: ne- (přízvučný - nepřízvučný, přípustný - nepřípustný, kov - nekov, plavec - neplavec), ni- (čí - ničí, kdo - nikdo, kudy - nikudy, jak - nijak), bez- (charakterní - bezcharakterní, motorový - bezmotorový), proti- (jed - protijed, hráč - protihráč, lidový - protilidový) a cizími předponami a-/an- (typický - atypický, organický - anorganický), anti- (humanistický - antihumanistický),kontra- (indikace – kontraindikace). • Antonymita složenin vyplývá a je odvozena z antonymity jejich prvních částí (pravotočivý - levotočivý, slaboproudý - silnoproudý).

  49. Lexikální rovina Přenášení významu • Metafora • na základě vnější podobnosti denotátů: př. zub v ústech x zub pily (podobnost tvaru), cihlový dům x cihlová barva (podobnost v barvě), pata nohy x pata hory (podobnost v umístění) apod. • přenášení vlastností: zvířat na rostliny (kočičky, lišky) nebo osoby (slon, liška); věcí na osoby (klacek, buchta), části těla (bubínek, stolička); částí těla na věci (hlava, ucho, krk, rameno, hrdlo); zvířat na věci (beran, kůň) aj. • lexikalizace metafor – neutrální (oční jamky, bubínek v uchu, kohoutek u vodovodu) • pojmenování osob podle postav biblických (lazar, jidáš), antických (xantipa, ganyméd), středověkých (ahasvér, donchuán), literárních děl (seladon z Céladon, tartyf z Tartuffe); podobně mluvíme o metuzalémském věku, oblomovštině, kondelíkovštině, švejkovštiněapod. • slovesné metafory: děti štěbetaly, čas utíká, den se probouzel aj.

  50. Lexikální rovina Přenášení významu • Metonymie - přenášení významu slova na základě vnitřní souvislosti: hlídka (hlídání x lidé, kteří hlídají), psaní (děj x dopis), samota (osamělost x opuštěný dům), pekařství (dílna x prodejna) - metonymie strukturní. - přenášení významu slova na základě věcné souvislosti: místní (celý dům se seběhl = všichni lidé), časová (Hromnice - kdy se světily hromnice; 28. říjen - vznik republiky), způsobová (mít husí kůži = strach), příčinnostní: jméno původce se přenáší na výtvor (číst Máchu, hrát Dvořáka; ampér, volt; sendvič - Earl of Sandwich, rentgen - MUDr. W. C. Roentgen aj.), látkovou: jméno látky se přenáší na výrobek (plechy - hudební nástroje, králík - kožešina) a symbolickou (podat ruku = uzavřít manželství, vstoupit na trůn = být nastolen, vítězství půlměsíce = mohamedánství). • Synekdocha (druh metonymie) = zaměňuje pojmenování celku a části, př. květ - rostlina, malina - rostlina; vejít pod rodnou střechu, nepřišla tam ani noha aj.

More Related