280 likes | 428 Views
EARTHQUAKE SAFETY MINUSTAH Disaster Management Unit. Brief History of Local Natural Disasters. 23 Sep 1887 – Earthquake 27 Oct 1952 - Earthquake 10 Sep 2004 - Cyclone Ivan 17 – 18 Oct 2005 - Hurricane Wilma 17 Mar 2007 - Massive flooding 16 Aug 2008 - Tropical Strom Fay
E N D
EARTHQUAKE SAFETY MINUSTAH Disaster Management Unit
Brief History of Local Natural Disasters 23 Sep 1887 – Earthquake 27 Oct 1952 - Earthquake 10 Sep 2004 - Cyclone Ivan 17 – 18 Oct 2005 - Hurricane Wilma 17 Mar 2007 - Massive flooding 16 Aug 2008 - Tropical Strom Fay 28 Aug 2008 - Hurricane Gustav 1 Sep 2008 - Cyclone Hanna 6 Sep 2008 - Hurricane Ike 12 Jan 2010 - Earthquake Technically, all hurricanes are cyclones - but not all cyclones are hurricanes: If their wind speed is over 74 miles per hour, they're hurricanes, if not, they are cyclones or tropical storms.
Bref historique des catastrophes naturelles Locales 23 septembre 1887 - Tremblement de terre27 octobre 1952 - Tremblement de terre10 septembre 2004 - Cyclone Ivan17-18 octobre 2005 - L'ouragan Wilma17 mars 2007 - Inondations massives16 août 2008 – Tempête Tropicale Fay28 août 2008 - L'ouragan Gustav1 septembre 2008 - Cyclone Hanna6 septembre 2008 - L'ouragan Ike12 janvier 2010 - Tremblement de terre Techniquement, tous les ouragans sont des cyclones - mais tous les cyclones ne sont pas des ouragans: Si la vitesse du vent est plus de 74 km/heure, ils sont des ouragans, sinon, ils sont des cyclones ou des tempêtes tropicales.
TIPS FOR EARTHQUAKE SAFETY The island of Hispaniola (shared by Haiti and the Dominican Republic) is located in a seismically active zone between two tectonic plates. The North American plate in the North The Caribbean Plate in the South
CONSEILS SUR LA SÉCURITÉ LORS D’UN TREMBLEMENT DE TERRE L'île d'Hispaniola ( Partagée entre Haïti et la République dominicaine) est situé dans une zone sismique active entre deux plaques tectoniques La plaque de l'Amérique du Nord dans le Nord La plaque des Caraïbes dans le Sud
TIPS FOR EARTHQUAKE SAFETY Most everyone who simply "ducks and covers“ when buildings collapse are crushed to death. People who get under objects, like desks or cars, are crushed. Cats, dogs and babies often naturally curl up in the fetal position. You should too in an earthquake... It is a natural safety/survival instinct. You can survive in a smaller void. Get next to an object, next to a sofa, next to a large bulky object that will compress slightly but leave a void next to it.
CONSEILS SUR LA SÉCURITÉ LORS D’UN TREMBLEMENT DE TERRE La plupart des gens’’ se baissent et se couvrent « tout simplement, lorsque des bâtiments s’effondrent, ils sont morts écrasés . Les gens qui se placent sous des objets, comme des bureaux ou des voitures s’écrasent. Chats, chiens et les bébés se courbent souvent naturellement dans la position fœtale. Vous devriez faire de même lors d’un tremblement de terre ... C’est un instinct de survie. Vous pouvez survivre dans un petit espace vide. Restez à côté d'un objet, d'un canapé, et d'un grand objet qui va se compresser légèrement, mais laisse un vide à côté de lui.
TIPS FOR EARTHQUAKE SAFETY 3) Wooden buildings are the safest type of construction to be in during an earthquake. Wood is flexible and moves with the force of the earthquake. If the wooden building does collapse, large survival voids are created. Also, the wooden building has less concentrated, crushing weight. Brick buildings will break into individual bricks. Bricks will cause many injuries but less squashed bodies than concrete slabs.
CONSEILS SUR LA SÉCURITÉ LORS D’UN TREMBLEMENT DE TERRE 3) Les bâtiments en bois sont les modèles de construction les plus sûrs lors d'un tremblement de terre. Le bois est souple et se déplace avec la force du tremblement de terre. Si le bâtiment en bois s'effondre, des vides de survie se créent. En outre, la construction en bois est moins concentrée en poids écrasant. Les bâtiments en briques se brisent en différentes morceaux. Les briques causeront de nombreuse blessures avec moins de corps écrasés que les dalles en béton.
TIPS FOR EARTHQUAKE SAFETY 4) If you are in bed during the night and an earthquake occurs, roll off the bed. It will be safer than staying on the bed or under it. Hotels can achieve a greater survival rate in earthquakes by posting a sign on the back of the door of every room telling occupants to lie down on the floor next to the bottom of the bed during an earthquake.
CONSEILS SUR LA SÉCURITÉ LORS D’UN TREMBLEMENT DE TERRE 4) Si vous êtes au lit pendant la nuit et qu’un tremblement de terre se produit, roulez hors du lit. Ce sera plus sûr que de rester sur le lit ou en dessous. Les hôtels peuvent atteindre un taux de survie plus élevé pendant les tremblements de terre en affichant une note à l'arrière de la porte de chaque chambre demandant de se coucher sur le plancher à côté du lit lors d’un tremblement de terre
TIPS FOR EARTHQUAKE SAFETY 5) If an earthquake happens and you cannot easily escape by getting out the door or window, then lie down and curl up in the fetal position next to a sofa, or large chair. 6) Most everyone who gets under a doorway when buildings collapse is killed. How? If you stand under a doorway and the doorjamb falls forward or backward you will be crushed by the ceiling above.
CONSEILS SUR LA SÉCURITÉ LORS D’UN TREMBLEMENT DE TERRE 5) Si un tremblement de terre se produit et vous ne pouvez pas facilement échapper en sortant par la porte ou par la fenêtre, donc restez coucher et adopter la position fœtale à côté d'un canapé ou d’une grande chaise. 6) La plupart des gens qui sont sous une porte lors de l'effondrement des bâtiments sont tués. Comment? Si vous vous tenez sous une porte et que le cadre tombe en avant ou en arrière, vous serez écrasés par le plafond au-dessus.
TIPS FOR EARTHQUAKE SAFETY 7) Never go to the stairs during an earthquake. The stairs can swing wildly due to the fact they do not have beams or pillars supporting them. The stairs are a likely part of the building to be damaged. Even if the stairs are not collapsed by the earthquake, they may collapse later when overloaded by fleeing people. They should always be checked for safety, even when the rest of the building is not damaged. I f stairs are the only way out, once the tremors stop, quickly walk down the stairs one person at a time.
CONSEILS SUR LA SÉCURITÉ LORS D’UN TREMBLEMENT DE TERRE 7) Ne jamais prendre les escaliers pendant un tremblement de terre. Les escaliers peuvent se balancer sauvagement du fait qu'ils n'ont pas de poutrelles ou de poteaux qui les soutiennent.Les escaliers sont une partie du bâtiment susceptibles d'être endommagés. Même si les escaliers ne s'effondrent pas par le tremblement de terre, ils peuvent s'effondrer plus tard en cas de surcharge par les personnes en fuite. Ils doivent toujours être vérifiés pour la sécurité, même lorsque le reste du bâtiment n'est pas endommagé. Si les escaliers sont la seule voie de sortie, il faut rapidement descendre des l’arret des secousses, mais personne par personne
TIPS FOR EARTHQUAKE SAFETY 8) Get near the outer walls of buildings or outside of them if possible - It is much better to be near the outside of the building rather than the interior. The farther inside you are from the outside perimeter of the building the greater the probability that your escape route will be blocked. Once outside get to an open area away from tall buildings in case of secondary collapse
CONSEILS SUR LA SÉCURITÉ LORS D’UN TREMBLEMENT DE TERRE 8) Precipitez-vous vers l'exterieur du batiment, si possible - Il est beaucoup mieux d'être près de l'extérieur du bâtiment plutôt que de l'intérieur. Le plus loin à l'intérieur que vous puissiez être du périmètre de l’extérieur du bâtiment la plus grande est la probabilité que votre itinéraire de secours soit bloquée .. Une fois dehors, rendez vous à un endroit dégagé, loin des grands bâtiments en cas d'effondrement secondaire
TIPS FOR EARTHQUAKE SAFETY 9) People inside of their vehicles are crushed when the road above falls in an earthquake and crushes their vehicles; which is exactly what happened with the slabs between the decks of the Nimitz Freeway... The victims of the San Francisco earthquake all stayed inside of their vehicles. Everyone killed could have survived if they had been able to get out of their cars and sit or lie next to them. All the crushed cars had voids 3 feet high next to them, except for the cars that had columns fall directly across them.
CONSEILS SUR LA SÉCURITÉ LORS D’UN TREMBLEMENT DE TERRE 9)Les personnes à l'intérieur de leurs véhicules sont écrasées quand la route au-dessus tombe pendant un tremblement de terre et écrase leurs véhicules. Ce qui se passée exactement avec les dalles entre les ponts de l'autoroute Nimitz ... Les victimes du tremblement de terre de San Francisco sont tous restées à l'intérieur de leurs véhicules. Ils ont tous été tuées. Elles auraient pu survivre en se retirant et assises ou couchées à côté de leurs véhicules. Toutes les voitures écrasées avaient des vides de 3 pieds de haut à côté d‘elles, sauf les voitures dont les poteaux sont tombées directement à travers elles.
TIPS FOR EARTHQUAKE SAFETY If you are driving and feel a tremor, stop your car at the side of the road and get out. Make sure that you are not on a bridge or under electric cables. Be aware of the buildings around you.
CONSEILS SUR LA SÉCURITÉ LORS D’UN TREMBLEMENT DE TERRE Si vous êtes au volant et que vous sentez un tremblement de terre, arrêtez votre voiture à côté de la route et sortir. Assurez-vous que vous n'êtes pas sur un pont ou sous des câbles électriques. Faites attention aux bâtiments autour de vous.
What to Do After an Earthquake • Expect aftershocks. • Listen to a battery-operated radio or television for updates • Use the telephone only for emergency calls • Open cabinets cautiously • Stay away from damaged areas • Be aware of possible tsunamis if you live in coastal areas – get to higher ground • Help injured or trapped persons as responders will be a long time getting there
Que Faire Apres un Tremblement de Terre • S'attendre à des répliques. • Écoutez une radio avec piles ou regarder la télévision pour les informations • Utilisez le téléphone uniquement pour les appels d'urgence • Ouvrez les armoires avec prudence • Restez à l'écart des zones endommagées • Soyez conscient des tsunamis possibles si vous habitez dans les zones côtières – allez à l’endroit le plus élevé. • Aidez les personnes blessées ou coincées en attendant l’arrivée des secours qui peut durer.
What to Do After an Earthquake • Clean up spilled medicines, bleaches, gasoline or other flammable liquids immediately. • Inspect utilities – if you smell gas at your place open the windows and doors and let it vent – know where the main gas valve is and shut it off then get out • Be aware of downed live electric lines connected to your residence or office • If injured or trapped – contact Sierra Base (SOC) 3702 6944, 3702 6945 • If you are uninjured call your work supervisor to report your status and await any further instructions
Que Faire Apres un Tremblement de Terre • Ramassez immédiatement les médicaments, eau de javel, l'essence ou autres liquides inflammables. • Inspecter les installations techniques - si vous sentez une odeur de gaz dans votre lieu ouvrez les fenêtres et les portes et laissez aerez - savoir où se trouve la vanne d’arret principale du gaz, fermez - la et sortez! • Faites attention aux lignes électriques connectées au-dessous de votre domicile ou du bureau • Si vous êtes blessé ou pris au piège - contact Sierra Base (SOC) 3702 6944, 3702 6945 • Si vous êtes indemne appelez votre superviseur pour lui informer de votre statut et attendez de nouvelles instructions.
Can We Reduce the Impact of Earthquakes and Other Disasters? Reduce the impact of earthquakes and other disasters by adopting suitable disaster mitigation strategies Always have an evacuation/emergency kit packed and readily available – no heavier than 15kgs Contains cash, water, non-perishable food for 2 - 3 days, copy of passport and UN ID, medication, change of clothes/uniform, flashlight, personal hygiene items, toilet paper, bug repellant, sunscreen, hand sanitizer, list of contact numbers, map of your city or region etc Know where your colleagues are located nearby and their contact numbers – be sure to check on them, they may need your help Always be aware of your surroundings
Pouvons-nous réduire l'impact des tremblements de terre et les autres désastres? Réduire l'impact des tremblements de terre et autres catastrophes par l'adoption de stratégies d'atténuation des catastrophes. Toujours avoir une trousse d'évacuation d'urgence emballée et facilement accessible - pas plus lourd que 15 kg Contient de l’argent, de l'eau, des denrées non périssables pour 2 à 3 jours, copie du passeport et de UN ID, des médicaments, des vêtements de rechange / uniforme, lampe de poche, des articles d'hygiène personnelle, du papier de toilette, spray anti-moustique, crème solaire, désinfectant pour les mains, la liste des contacts d’urgence, la carte de votre ville ou région, etc Savoir où vos collègues sont situés à proximité et leurs numéros de téléphone - n'oubliez pas de vérifier car ils peuvent avoir besoin de votre aideFaites attention a votre environnement.