310 likes | 356 Views
HUMOROUS ETHNIC NAMING IN SANDRA CISNEROS’S THE HOUSE ON MANGO STREET. by Don L. F. Nilsen and Alleen Pace Nilsen. THE HOUSE ON MANGO STREET. The House on Mango Street is a series of vignettes about a young girl growing up in the Latino section of Chicago.
E N D
HUMOROUS ETHNIC NAMING INSANDRA CISNEROS’STHE HOUSE ON MANGO STREET by Don L. F. Nilsen and Alleen Pace Nilsen
THE HOUSE ON MANGO STREET • The House on Mango Street is a series of vignettes about a young girl growing up in the Latino section of Chicago. • It has been acclaimed by critics, and is a favorite of children, their parents and their grandparents. • It is being taught in venues as disparate as inner-city grade schools and university graduate classes.
Names of the Chapter Titles • Twenty-one out of forty-six chapter titles are names of persons or places. • These are • “The House on Mango Street” • “Cathy, Queen of Cats” • “Gil’s Furniture Bought and Sold” • “Meme Ortiz” • “Louie, His Cousin & His Other Cousin” • “Marin” • “Alicia Who Sees Mice” • “Darius and the Clouds” • “Papa Who Wakes Up Tired in the Dark” • “Geraldo No Last Name”
Additional Chapter Names are: • “Edna’s Ruthie” • “The Earl of Tennessee” • “Sire” • “Rafaela Who Drinks Coconut & Papaya Juice on Tuesdays” • “Sally” • “Minerva Who Writes Poems” • “What Sally Said” • “Alicia & I Talking on Edna’s Steps” • “Mango Says Goodbye Sometimes” • and “My Name” (a chapter about the name of “Esperanza Cordero” the protagonist)
THE PEOPLE WHO LIVE ON MANGO STREET • They tend to have ethnic surnames like Cordero, Guerrero, Ortiz and Vargas. • And they tend to have ethnic first names like Alfredo, Alicia, Alma, Angel, Angelo, Armando, Blanca, Elenita, Geraldo, Izaura, Jose, Marco, Marin, Mario, Noreida, Rafaela, Raul, Refugia, Renaldo, Rosa, Tito, Yolanda, Aunt Lupe and Uncle Nacho.
PLACE NAMES • “We didn’t always live on Mango Street. Before that we lived on Loomis on the third floor, and before that we lived on Keeler. Before Keeler it was Paulina, and before that I can’t remember. But what I remember most is moving a lot.” • (Cisneros 3)
THE MONKEY GARDEN • “There were sunflowers big as flowers on Mars and thick cockscombs bleeding the deep red fringe of theater curtains. There were dizzy bees and bow-tied fruit flies turning somersaults and humming in the air. Sweet sweet peach trees. Thorn roses and thistle and pears. Weeds like so many squinty-eyed stars and brush that made your ankles itch and itch until you washed with soap and water.” • (Cisneros 95)
THE SIX CORDEROS • “By the time we got to Mango Street we were six—Mama, Papa, Carlos, Kiki, my sister Nenny and me.” • “Everyone has to share a bedroom—Mama and Papa, Carlos and Kiki, me and Nenny” • (Cisneros 3-4)
HAIRS OF THE SIX CORDEROS • “Everybody in our family has different hair. My Papa’s hair is like a broom, all up in the air. And me, my hair is lazy…. Carlos’ hair is thick and straight…. Nenny’s hair is slippery…. And Kiki, who is the youngest, has hair like fur. But my mother’s hair, my mother’s hair, like little rosettes…smells like bread.” • (Cisneros 6-7)
ESPERANZA CORDERO • “In English my name means hope. In Spanish it means too many letters. It means sadness, it means waiting. It is like the number nine. A muddy color. It is the Mexican records my father plays on Sunday mornings when he is shaving, songs like sobbing.” • (Cisneros 10)
“At school they say my name funny as if the syllables were made out of tin and hurt the roof of your mouth.” • “But in Spanish my name is made out of a softer something, like silver, not quite as thick as sister’s name—Magdalena—which is uglier than mine. Magdalena who at least can come home and become Nenny. But I am always Esperanza.” • (Cisneros 11)
SUGGESTING A BETTER NAME • “I would like to baptize myself under a new name, a name more like the real me, the one nobody sees.” • “Esperanza is Lisandra or Maritza or Zeze the X. Yes. Something like Zeze the X will do.” • (Cisneros 11)
OUR GOOD DAY • In “Our Good Day,” Esperanza meets Lucy and Rachel. Lucy asks Esperanza, “Who are you?” • “And I wish my name was Cassandra or Alexis or Maritza—anything but Esperanza—but when I tell them my name they don’t laugh.” • (Cisneros 15)
MEXICO • “One day we were passing a house that looked, in my mind, like houses I had seen in Mexico.” • “Look at that house, I said, It looks like Mexico.” • “Rachel and Lucy look at me like I’m crazy, but before they can let out a laugh, Nenny says: Yes, that’s Mexico all right. That’s what I was thinking exactly.” • (Cisneros 18)
PARAPHRASTIC NAMES • Some people are uniquely identified paraphrastically, as with Louie’s cousin and Louie’s other cousin. • Telling about “Meme Ortiz,” Esperanza says, “His name isn’t really Meme. His name is Juan. But when we asked him what his name as he said Meme, and that’s what everybody calls him except his mother.” • “Meme has a dog with gray eyes, a sheepdog with two names, one in English and one in Spanish.” • (Cisneros 21-23)
A PARTICULAR TREE • “What you remember most [in Cathy’s yard] is this tree, huge, with fat arms and mighty families of squirrels in the higher branches.” • “Down at the base of the tree, the dog with two names barks into the empty air.” • “This is the tree we chose for the First Annual Tarzan Jumping Contest. Meme won. And broke both arms.” • (Cisneros 22-23)
THE EVENING STAR =THE MORNING STAR =THE TORTILLA STAR • “A woman’s place is sleeping so she can wake up early with the tortilla star.” • (Cisneros 31)
THE EARL OF TENNESSEEAND THE EARL’S WIFE • The Earl of Tennessee “has two little black dogs that go everywhere with him. They don’t walk like ordinary dogs, but leap and somersault like an apostrophe and comma.” • “The word is that Earl is married and has a wife somewhere.” • “We never agree on what she looks like, but we do know this. Whenever she arrives, he holds her tight by the crook of the arm. They walk fast into the apartment, lock the door behind them and never stay long.” • (Cisneros 71)
ESKIMO NAMES FOR “SNOW” • “The Eskimos got thirty different names for snow, I say. I read it in a book.” • “There ain’t thirty kinds of snow, Lucy says. There are two kinds. The clean kind and the dirty kind, clean and dirty. Only two.” • (Cisneros 35)
MEXICAN NAMES FOR “CLOUDS” • “That up there, that’s cumulus, and everybody looks up…. What’s that one there? Nenny asks, pointing a finger. That’s cumulus too. They’re all cumulus today. Cumulus, cumulus, cumulus.” • “No, she says, that there is Nancy, otherwise known as Pig-eye. And over there her cousin Mildred, and the little Joey, Marco, Nareida and Sue.” • (Cisneros 36) • “Ruthie will point to a few clouds: Look, Marlon Brando. Or a sphinx winking. Or my left shoe.” • (Cisneros 68)
THE BUM • “You are a pretty girl, bum man continues. What’s your name, pretty girl?” • “And Rachel says Rachel, just like that.” • “Now you know to talk to drunks is crazy and to tell them your name is worse, but who can blame her. She is young and dizzy to hear so many sweet things in one day, even if it is a bum man’s whiskey words saying them.” • (Cisneros 41)
AUNT LUPE • “Her name was Guadalupe and she was pretty like my mother. Dark. Good to look at. In her Joan Crawford dress and swimmer’s legs.” • (Cisneros 58)
MAMACITA or MAMASOTAand HAMANDEGGS • Mamacita is the big mama of the man across the street, third-floor front. Rachel says her name ought to be Mamasota, but I think that’s mean.” • “The man saved his money to bring her here…. She knows to say: He not here for when the landlord comes, No speak English if anybody else comes, and Holy smokes.” • “My father says when he came to this country he ate hamandeggs for three months. Breakfast, lunch and dinner. Hamandeggs. That was the only word he knew. He doesn’t eat hamandeggs anymore.” • (Cisneros76-77)
RAFAELA WHO DRINKS COCONUT & PAPAYA JUICE ON TUESDAYS • Rafaela “gets locked indoors because her husband is afraid Rafaela will run away since she is too beautiful to look at.” • “Kids, if I give you a dollar will you go to the store and buy me something? She throws a crumpled dollar down and always asks for coconut or sometimes papaya juice, and we send it up to her in a paper shopping bag she lets down with clothesline.” • (Cisneros 79-80)
SALLY • “Sally is the girl with eyes like Egypt and nylons the color of smoke.” • (Cisneros 81-82)
DANCE PARLORS HAVE NAMESAND DANCES HAVE NAMESBUT GERALDO HAS NO LAST NAME • Marin met Geraldo at a dance. “She’d be the last one to see him alive. An accident, don’t you know. Hit-and-run. Marin, she goes to all those dances. Uptown. Logan. Embassy. Palmer. Aragon. Fontana. The Manor. She likes to dance. She knows how to do cumbias and salsas and rancheras even. And he was just someone she danced with.” • (Cisneros 65)
GERALDO NO LAST NAME • “They never knew about the two-room flats and sleeping rooms he rented, the weekly money orders sent home, the currency exchange. How could they?” • “His name was Geraldo. And his home is in another country. The ones he left behind are far away, will wonder, shrug, remember. Geraldo—he went north…we never heard from him again.” • (Cisneros 66)
BACK TO MANGO STREET • “When you leave you must remember to come back for the others. A circle, understand? You will always be Esperanza. You will always be Mango Street. You can’t erase what you know. You can’t forget who you are.” • (Cisneros 105)
“We didn’t always live on Mango Street. Before that we lived on Loomis on the third floor, and before that we lived on Keeler. Before Keeler it was Paulina, but what I remember most is Mango Street, sad red house, the house I belong but do not belong to.” • “One day I will pack my bags of books and paper. One day I will say goodbye to Mango. I am too strong for her to keep me here forever. One day I will go away.” • “They will not know I have gone away to come back. For the ones I left behind. For the ones who cannot out.” • (Cisneros 109-110)
Web Sites: A.L.A.N.: Adolescent Literature Assembly of N.C.T.E. www.alan-ya.org Journal of Literary Onomastics: http://www.brockport.edu/english/onomastics.html SANDRA CISNEROS: http://www.sandracisneros.com/flash/books/books_05_front.html
Reference: Cisneros, Sandra. The House on Mango Street. New York, NY: Vintage/Random House, 1984. Nilsen, Alleen Pace, and Don L. F. Nilsen. Names and Naming in Young Adult Literature. Lanham, MD: Scarecrow Press, 2007: http://www.scarecrowpress.com/ .