1 / 33

Das “ italiano regionale“ und die Italianisierung der Dialekte

Das “ italiano regionale“ und die Italianisierung der Dialekte . Universität zu Köln WS 10/11 Dr. A. Michel Die Sprachkontakte des Italienischen Referenten: Margherita Caputo, Nana Akhalaia und Sandra Papalia . Gliederung . Das italiano regionale Wo wird italienisch gesprochen?

suzy
Download Presentation

Das “ italiano regionale“ und die Italianisierung der Dialekte

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Das “italiano regionale“ und die Italianisierung der Dialekte Universität zu Köln WS 10/11 Dr. A. Michel Die Sprachkontakte des Italienischen Referenten: Margherita Caputo, Nana Akhalaia und Sandra Papalia

  2. Gliederung Das italiano regionale Wo wird italienisch gesprochen? Vielfalt der Dialekte West und Ostromania Phonetik Lexik & Semantik Morphosyntax

  3. Das italiano regionale • Italiano regionale (Regionalitalienisch): Eine Varietät des italienischen mit regionalem Einfluss auf die Aussprache und auf das Lexikon • Übergangsfeld zwischen den Dialekten und der Nationalsprache • Orientierung an Stadtsprachen größerer Städte Bsp.: Norditalien >Mailand; Turin; Venedig

  4. Standard Italiano regionale dialetto regionale

  5. Diglossie • Sie beschreibt eine gesellschaftliche Zweisprachigkeit bei der es eine klare funktionale Differenzierung zwischen den Standardvarietäten gibt • Dialekt Binnenkommunikation • Standardsprache Außenkommunikation

  6. Wo wird italienisch gesprochen?

  7. In der Republik Italien ( Einwohnerzahl: 60.340.328) • San Marino ( Einwohnerzahl: 31.538) • Italienischen Schweiz ( Tessin und den vier Tälern) • Korsika • Malta • Libyen • In den wichtigsten Städten der dolmatischen Küste

  8. Monaco • Nizza • in den Gebieten Julisch- Venetiens (Venezia Giulia) & Istriens (Istria)

  9. Vielfalt der Dialekte Drei Große Mundartgruppen • 1. Ober- oder nordital. Dialekte - ( Dialettisettentrionali) • Das oberitalienische Dialektkontinuum umfasst drei Areale: • galloitalische Areal ( dialettigallo- italici): • PiemontesischeMundarten • Lombardische Mundarten • Ligurische Mundarten • Emilianisch- RomagnolischeMundarten

  10. venezianische Areal ( dialetti veneti) • Venezianisch • Veronesisch • Vicentinisch- Paduanisch- Polesanisch • Trevisianisch • Feltrinsich- Bellunesisch • Triestinisch- Julischvenezianisch

  11. istrische Areal ( dialettiistriani) • Westromania • Charakteristika : • Wörter, die eigentlich ein stimmloses /s/ enthalten werden mit einem stimmhaften /z/ ausgesprochen. • Wenn offene/ geschlossene mittlere Vokale nicht phonematisch unterschieden (z.B. : béne- statt bène) handelt es sich um einen Sprecher des nördlichen Areals. • Konsonantischer Auslaut (konsonantische Endungen)

  12. In betonter Silbe gibt es nur ein 3- stufiges Vokalsystem > kein Unterschied zwischen • offenem , geschlossenem e und o. • Fehlen der Lang (Fortis) Konsonanten : / ´buka/ (piemontisch) statt bocca

  13. Norditalien

  14. 2. Toskanische Dialekte Das Toskanische unterteilt sich in : • Inseltoskanisch (toscanoinsulare- Elba) • Westtoskanisch (toscanooccidentale- Dialekte von Pisa, Lucca & Pistoia) • Zentraltoskanisch (toscanacentrale- einschließlich Florentinisch- fiorentino) • Senesich(senese- Provinz von Siena) • Ostromania

  15. Charakteristika des toskanischen • Aspiration der der zwischenvokalischen einfachen Explosive bis hin zu vollständigen Spirantisierung >>> „ la gorgia toscana“ • Beispiel: / la kasa/ > / la hasa/ Ausnahme: Inseltoskanisch- Westtosk.

  16. ….weitere Beispiele • Deutlicher Unterschied zwsichen offenen, mittleren und geschlossenen Vokalen: • pésca (Fischfang) – pèsca (Pfirsich) • mézzo (verdorben, faul) (-ts-) - mèzzo (-dz- halb) • vénti (zwanzig)- vènti (Winde) • bótte (Fässer)- bòtte (Schläge) • cólto (gebildet)- còlto gepflügt)

  17. Geographische Karte

  18. 3. Mittel- und südliche Dialekte - ( Dialetticentromeridionali) • Anmerkung :Sie bilden nach geographischer Verbreitung und Anzahl der Sprecher die größte Gruppe innerhalb der Dialekte Italiens. • Drei Mundarten : • Mundarten der Marken, Umbrien Roms (dialettimediani) • Mundarten der Abruzzen, Nordapuliens, des Molise, Kampaniens & Lukaniens (dialettialtomeridionali) • Mundarten des Salento, Kalabriens & Siziliens (dialettimeridionaliestremi) • > Ostromania

  19. Charakteristika Süden: Das Possessivpronomen wird nachgestellt und das Substantiv mit dem Artikel versehen. • Bsp: lulibre tue- lufrate tue (kalabresisch) statt iltuolibro- iltuofratello • Das Neutrum beschränkt sich auf die Nomina, welche maskulin sind • Bsp: ilpane > lo/ lu pane • PassatoRemoto: Bsp: Treannifacemmo un viaggio a Berlino. • Statt: Treannifaabbiamofatto un viaggio a Berlino. (PassatoProssimo)

  20. Geographische Karte

  21. Unterschied zwischen West- und Ostromania • Walther von Wartburg: „ Die Klassifizierung der romanischen Sprachräume“ (1950) • Die Trennlinie verläuft von La Spezia an der Riviera nach Rimini an der Adria.

  22. Beispiele • Westromania Ostromania • Spa. > cabras- miembros rum.> capre- membri • Fr..> chèvres- membres Ital. : capre- membri • Pg. > cabras- membros • -[s]- als Pluralbildung i- als Pluralbildung • Span.> jabón (ß) ital. : sapone • Fr.> savon rum. Sapun • Pg.> sabão Sonorisierung: Stimmhaft [p] = STIMMLOS

  23. Geographische Karte

  24. Der Einfluss auf das Italienische • Die “quattro registri“ werden von jedem Italiener beherrscht, das “italiano regionale“ steht jedoch unter Einfluss des Dialekts

  25. Phonetik • Regionale Varietäten durch phonetische Unterschiede • Geographische Herkunft beeinflusst den sprachlichen Gebrauch • Aussprache und Intonation bestimmen die “italianiregionali“ • [‘kaza] > [haza] Toskana • [‘bɛ: ne] > [‘be:ne] Puglia, Sicilia • [‘levati] > [‘levete] Roma • [‘orfano] > [‘orfeno] Roma Aufgabe: Werden diese Wörter mit geschlossenem oder geöffnetem [e] ausgesprochen? bene/ bella/ caffè / stella / quello/ verde/ (a) pesca / pesca (frutto)

  26. Lessico • Dialettismi: forme che, provenendodaidialetti, sono entrate nell‘usoufficialetanto da non distinguersi più in alcunmododalresto del vocabolario • Esempio: balcone per finestra (Veneto) Schiacciata per pizza (Toscana) Aufgabe: Ordnet diese Lexeme mit der gleichen Bedeutung zusammen. sazio / lavorare / abbottato / strafogato / ruscare / abboffato / faticare / travalliare

  27. Semantica > Geosinonimi • I geosinonimi sono lessemi della lingua italiana aventi, come i sinonimi, forma diversa e significato uguale, ma a differenza die sinonimi riportati negli dizionari, hanno una diffusione arealmente più limitata, tanto da poter in taluni casi identificarsi in una singola città o poco più. anguria > cocomero mortadella > bologna anche > piuttosto sabbia > rena

  28. Geosinonimi / regionalismi Geosinonimi vitali Geosinonimidesueti • Dalla proprio vitalità sono condotti a espandersi arealmente • Forno > panetteria (centrale e meridionale) • Risparmiare > avanzare • Petto > stomaco (Piemonte) • Si è imposto un altro geosinonimo • Giambone > Prosciutto (Piemonte) • La forma interregionale si è ormai imposta senza residui

  29. Morphosyntax Hilfsverben stare meridionale essere settentrionale tenere avere Bsp. Qua non ci sta nessuno; Mario sta via; tengo famiglia; non tiene un soldo Gebrauch der reflexiven Verben (Centro-Süd): Bsp. Mi sono ascoltato una bella musica; Giacomo si é visto un bel film Gleichstellung der 1. und 3. Person Singular des condizionale presente (Roma) Bsp. Io farebbe = io farei

  30. Morphosyntax Präpositionen Gebrauch des präpositionalen Objekts (Centro –Süd) Bsp. Berealvino; hannochiamatoa Carlo Gebrauch der Präposition a statt di (meridionale) Bsp. Sonoamicoa Giovanni ;vadoaVincenzo Präposition a erscheint auch in Ausrufen (meridionale) Bsp. Beate a te

  31. Allokution der Verwandschaftsnamen (Centro - meridionale) Bsp.vieni qua mammina Diminutive Suffixen -uccio(Centro -Sud), -ino(Nord Ovest), -etto(Nord Est) Bsp. macchinuccia/ macchinina/macchinetta Gebrauch des passatoremoto (meridionale) Streichung des Pronominaladverbs (Friuli) Bsp. qui non é nessuno

  32. Die Stellung des Possessivpronomens nach dem Nomen (centro-meridionale) Bsp. Il libromio Gebrauch des bestimmten Artikels vor den Personennamen (settentrionale) Bsp. la Lucia; la Francesca; il Carlo Die Stellung des Verbs am Ende des Satzes (Sicilia) Auch in Fragesätzen (Sicilia, Sardegna) Bsp. Capito mi hai? Bsp. Salvatore molto bravo é

  33. Erweiterung des Artikels (Abruzzo) Bsp. mio fratello ha preso la moglie; torno alla casa tardi Pluralisieren von nessuno /qualche (Piemont) Bsp. nessuni libri; qualche parole

More Related