470 likes | 679 Views
LA RED COMO BANCO DE RECURSOS PARA LA ENSEÑANZA DEL REGISTRO COLOQUIAL. Virginia González García virginia.gonzalez@uv.es Dpto. Filología Española. DOMINAR UNA LENGUA SIGNIFICA DOMINAR TODOS LOS REGISTROS LINGÜÍSTICOS. REGISTRO LINGÜÍSTICO.
E N D
LA RED COMO BANCO DE RECURSOS PARA LA ENSEÑANZA DEL REGISTRO COLOQUIAL Virginia González García virginia.gonzalez@uv.es Dpto. Filología Española
DOMINAR UNA LENGUA SIGNIFICA DOMINAR TODOS LOS REGISTROSLINGÜÍSTICOS
REGISTRO LINGÜÍSTICO Saber adecuar el uso lingüístico a la situación y al contexto comunicativo.
FALSAS CREENCIAS • Identificación de lo oral con lo coloquial • Identificación de lo formal con lo escrito
REGISTRO COLOQUIAL:VARIEDAD LINGÜÍSTICA BASADA EN EL USUARIO Y EN EL USO EN LA SITUACIÓN
REGISTRO COLOQUIAL:VARIEDAD LINGÜÍSTICA BASADA EN EL USUARIO Y EN EL USO EN LA SITUACIÓN
REGISTRO COLOQUIAL:VARIEDAD LINGÜÍSTICA BASADA EN EL USUARIO Y EN EL USO EN LA SITUACIÓN
RELACIÓN VIVENCIAL DE PROXIMIDAD Saber y experiencias compartidos
COTIDIANIDAD Con el marco de interacción y con la temática
¿Quésuponeenseñar el registrocoloquial? • Es el registro de la comunicación cotidiana. • Abarca un gran número de situaciones comunicativas. • Lo coloquial está en varios géneros, no solo en los géneros orales. • Tendencia a hacer más coloquiales ciertos géneros.
¿CÓMO ES EL INPUT QUE PROPORCIONAMOS A NUESTROS ALUMNOS? ¿CÓMO SON NUESTROS MODELOS TEXTUALES?
Un año mi hermana pequeña les pidió a los Reyes que le trajeran uno y se puso muy muy contenta. Pero bueno, solo fue un día. Poco después mi hermana se cansó y dejó de jugar con su regalo. Estuvo todo el día sola, sin jugar con nadie. Al día siguiente se lo llevó al cole para jugar. Lo que pasa es que a las niñas de su cole le dijeron que era un regalo de niños y no quisieron jugar con ella. Por eso, en cuanto llegó a casa se puso a llorar. A mí me dio tanta pena que me pasé toda la tarde jugando con ella y con su nuevo juguete. Me aburrí mucho, la verdad.
¿Cómohablamosrealmente? F: [eso está] guay H: era- era una- una isla desierta y la convertíamos een ¡yo que sé! Tía/ unaa- un [campo de=] F: [una] mansión d(e) estas H: =toros// síi F: ¡hostia! yo cuando era pequeña los sábados por la mañana cogía con mi hermana↑ / me pasaba a su cama tía↑ y allí inventándonos que teníamos una casa tía↑ impresionante que tenía de todo tía/ teníaa- teníaa mm en un piso era una playa↑ otro piso era un centro comercial ↑ otro piso [era=] H: [RISAS] F: =no sé qué/ otro era una// tía nada que no salíamos de casa (RISAS) [(( )) H: [(( ))] F: estaba genial tía//tú imagínate casas así
NIVEL LÉXICO • Reducción y selección del léxico común • Palabras comodines o proformas • Léxico coloquial • Léxicos especiales, argóticos, extranjerismos • Metáforas de la vida cotidiana • Expresiones intensificadoras
DICCIONARIO DE ESPAÑOL COLOQUIAL DICCIONARIO DE MULETILLAS
MUESTRAS REALES DE USOS LÉXICOS COLOQUIALES: EL FILÓN DE LAS REDES SOCIALES
MUESTRAS REALES USOS LÉXICOS COLOQUIALES: EL FILÓN DE LAS REDES SOCIALES
NIVELFÓNICO • Entonación • Alargamientos silábicos • Pronunciación enfática y marcada • Traspaso de rasgos fónicos de oralidad a registros escritos
NIVELSINTÁCTICO • Partículas discursivas y conectores pragmáticos • Deícticos • Orden de las palabras • Relatos conversacionales
PRAGMÁTICA Y DINÁMICA CONVERSACIONAL • Cortesía • Ironía • Toma de turno • Dinámica de la conversación • Estrategias conversacionales • Atenuación • Intensificación
LOS FOROS COMO TEXTOS ESCRITOS CON MUESTRAS DE REGISTRO COLOQUIAL
LOS BLOGS COMO RECURSO TEXTUAL CON MUESTRAS DE ESPAÑOL COLOQUIAL
ENLACES UTILIZADOS • http://www.coloquial.es/es/diccionario-del-espanol-coloquial/ • http://muletillas-mendo.blogspot.com.es/ • http://www.coloquialmente.com/ • http://prosodia.upf.edu/atlasentonacion/mapa_l.html • http://www.dpde.es/ • http://www.valesco.es/?q=es/corpus • http://www.archivodelaexperiencia.es/ • http://www.colam.org/om_prosj-espannol.html • http://elvira.lllf.uam.es:8888/coser/ • http://lo-dice-diana-aller.blogspot.com.es/ ESTA PRESENTACIÓN: http://www.slideshare.net/virginiaeletic1/la-red-como-banco-de-recursos-para-la-enseanza-del-registro-coloquial
PARA SABER MÁS • Albelda, M. y Fernández M. J. 2008. La enseñanza de la conversación coloquial. Madrid: Arcos/Libros. • Albelda, M. 2010. “Rentabilidad de los corpus discursivos en la didáctica de lenguas extranjeras”. Actas del XXI Congreso Internacional de ASELE. Ed.: Santiago Guervós, J. Salamanca: Universidad de Salamanca. • Briz, A. 1998. El español coloquial en la conversación.Esbozo de pragmagramática. Barcelona: Ariel. • Briz, A. 2000. “El análisis de un texto coloquial”. ¿Cómo se comenta un texto coloquial? Eds. Antonio Briz, Grupo Val.Es.Co. Barcelona: Ariel. • Briz, A. 2002. El español coloquial en la clase de E/LE. Un recorrido a través de textos. Madrid: SGEL. • Briz, A. y Albelda. M. 2010. “Estado actual de los corpus de lengua española hablada y escrita: I+D”. El español en el mundo. Anuario de del Instituto Cervantes 2009. Madrid: BOE.
PARA SABER MÁS • Briz, A, Pons, S y Cortés, J. Diccionario de partículas discursivas del español. [Documento de Internet, disponible en: http://textodigital.com/P/DDPD/]. • Pons, S. 2005. La enseñanza de la pragmática en la clase de E/LE. Madrid: Arcos/Libros. • González, V (2013). "Enseñar la producción oral" en Leyre Ruiz de Zarobe y Yolanda Ruiz de Zarobe (eds.): Enseñar hoy una lengua extranjera. Valencia: Portal Editions. • Porroche, M. 2009. Aspectos de gramática del español coloquial para profesores de español como L2. Madrid: Arco/Libros. • Ruiz Gurillo, L. 2008. “El lugar de la ironía en la clase de español como lengua extranjera. Más allá del Marco y del Plan Curricular”. RedELE. 14. [Documento de Internet, disponible en: http://www.educacion.es/redele/Revista14/Ruiz_Leonor_El%20lugar%20de%20la%20ironia.pdf].