1 / 5

Translation of subtitling of commercials and corporate videos

Translation of subtitling of commercials and corporate videos

taylor54
Download Presentation

Translation of subtitling of commercials and corporate videos

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Translation of subtitling of commercials and corporate videos Having a good audiovisual presence and have impact on customers seems necessary to improve the communication and image of company. Therefore it is important a good subtitled in ads and videos corporate and adequate and accurate translation of subtitling. Advertising campaigns and product launches demand with increased frequency of this translation of subtitles in order thus to a larger, global and heterogeneous number of clients or simply to enhance and update the corporate brand. Translators online is a translation company that guarantees a quality translation service performed by professional translators. Translation of subtitling The translation of subtitles is a service increasingly requested, driven by globalization and the rise of social networks and the internet in the world of communication and advertising.

  2. It is possible that your company has decided to record a video in Spanish that present visually their products or services explaining the characteristics of the same. If you would like to spread it globally would emerge a little drawback, how can cross borders if the only language of the narration of the video is Spanish?. This, obviously, would prevent correct export to customers in different languages or origin If it did not exist the subtitled only option would be the ability to burn different videos for each of the languages to which intends to get commercially, something which, of course, raise costs and would need a greater expenditure of time and effort. With the translation of the audio and subtitling back by a company of translation, the task of internationalising a corporate promotional video or a commercial becomes faster and cheaper alternative. Additional benefits of captioning corporate videos

  3. Something is clear, the subtitled ads and corporate videos ensures the amplitude of the target market, reaching a greater number of clients, suppliers, investors, enhancing and enriching the company's brand and by multiplying the chances of success. However, there are certain advantages that the translation of subtitling can bring. Recently, the MEC advertising agency made public a study showing how the eight million videos that are played on social networking site Facebook daily up to 85% are made without sound. This fact tells us that if you subtitles your corporate video you'll be able to capture the attention of the public that dispenses with the sound when viewing videos on social networks. Although it seems obvious we should not forget that client with hearing disabilities. Subtitle a corporate video in the language of recording will to get to those people with impaired hearing, and in addition, to improve the corporate image. Add text to your video, is adding content. On platforms like youtube, subtitles of a video are indexed, which helps to improve the positioning of an advertisement or corporate video online, to facilitate its visibility in search engines. Therefore, to reach a greater audience potential.

  4. Professional translators Professional translators in subtitled Online translators are experts to view and save the audio from videos in different languages and later transcribed to text content and translate it into the language desired for subtitling, which shall conform to the video originally following some patterns essential punctuation, spelling, and syntax that allow a clear, understandable and natural reading of subtitling respecting the expressions and cultural conditions of the source language in the final language of the subtitles. In this interconnected world in which we live, expand the languages of your advertising campaign can bring added value to your company. Request an translation agency that know and remain attentive to the audiovisual market, offering and facilitating the task of expansion and growth of enterprises through viewing, transcription, subtitling

  5. translation to different languages of your ads or promotional videos, can make you mark the difference.

More Related