1 / 14

My love is a red red rose

My love is a red red rose. Robert burns. Brief Introduction of Burns. Born: 25 January 1759 Alloway , Ayrshire ,Scotland 英国苏格兰西南部 埃尔郡阿洛韦村庄 Died: 21 July 1796 Dumfries , Scotland 英国苏格兰南部旧郡 : 敦夫里斯 Occupation: Ploughman 农夫 Poet, lyricist 抒情诗人

tex
Download Presentation

My love is a red red rose

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. My love is a red red rose Robert burns

  2. Brief Introduction of Burns Born: 25 January 1759 Alloway ,Ayrshire,Scotland 英国苏格兰西南部 埃尔郡阿洛韦村庄 Died: 21 July 1796 Dumfries, Scotland 英国苏格兰南部旧郡:敦夫里斯 Occupation: Ploughman农夫 Poet, lyricist抒情诗人 Nationality:Scottish

  3. Influence Robert burnsis regarded as a pioneer(先驱) of the Romantic movement(浪漫主义运动:十八世纪末及十九世纪初西欧掀起的文学艺术运动), and after his death he became a great source of inspiration to the founders of both liberalism(自由主义) and socialism(社会主义). Eglinton Country Park

  4. His Life Robert Burns was a peasant poet in Scotland. He wrote over 200 poems in Scottish dialect on the themes of politics, patriotism and love. This short lyric A Red, Red Rose is the most famous of his love poems. The speaker (it might or might not be the poet himself) professes his true love for his beloved girl. Burns’ cottage in Alloway, Scotland

  5. A Red, Red Roseby Robert Burns Adapted from a Scottish ballad 苏格兰民谣改编 Structure: 4 quatrains

  6. Stanza 1: The man’s sweetheart is very pretty. 1 O my luve is like a red, red rose,2 That's newly sprung in June; Britain’s climate is cold. Flowers aren’t in bloom till June. spring v.开放 These 2 lines describe her pretty appearance. =melody, music 3 O my luve is like the melodie4That's sweetly played in tune. 和谐 Lines 3 & 4 praise her fine characters温柔的性格.

  7. Stanza 2: The man pledges true love for her. =as…as… pretty pretty 1Asfair art thou, my bonnie lass,2So deep in luve am I; girl You are as pretty, my dear girl, as I deeply love you. 3And I will luve thee still, my dear, 4 Till a' the seas gang dry. go, become all

  8. Stanza 3: The man promises eternal love for her. 1 Till a' the seas gang dry, my dear,2 And the rocks melt wi' the sun;3 And I will luve thee still , my dear,4 While the sands o' life shall run. with The ancient Europeans used a sand glass (or hourglass) to measure the time. When all the sand in the glass was gone, it was the end of an hour. Here it is a hyperbole to say that the man’s life is measured by a sand glass. While he lives he’ll always love her. sandglass

  9. Stanza 4: The man vows to love her however far he may go. farewell:say “Goodbye” to you =well 1 Andfare thee weel, my only luve,2And fare thee weel a while;3 And I will come again, my luve,4Tho' it were ten thousand mile! (Scottish)=miles =though Summary:While stanza 1 is an introduction about her beauty, the next 3 describe his love for her from 3 dimensions: depth,lengthanddistance.

  10. The odd spellings in Scottish dialect: 1:1 luve: love1:3 melodie: melody 2:1 bonnie: bonny 2:4 a’: all 3:2 wi’: with 3:4 o’: of 4:1 weel: well; 4:4 tho’: though, mile:miles

  11. Summary(概要) Stanza 1 The speaker presents two similes(明喻), the first comparing his love to a rose and the second comparing his love to a melody(美妙的歌曲). Stanza 2 The speaker addresses the young lady as bonnie (pretty). In the last line of the stanza, he present hyperbole(夸张), a figure of speech that exaggerates. note: Bonnie is derived from the French word bon (good) Summary, Stanza 3 The man promises eternal love for her. Summary, Stanza 4 The man vows to love her however far he may go.

  12. Format (格式) Burns wrote the poem in four quatrains (four-line stanzas) with the following characteristics note: quatrains 四行诗 stanzas诗的一节 Rhyme(韵脚)In each stanza, the second and fourth lines end with masculine rhyme(阳韵). Rhyme also occurs(重现)in a repeated word at the end of the first and third lines of the third and fourth stanzas. Meter(韵律) iambic tetrameter(四音步抑扬格)in lines 1&3 O,/ mÿ lùve/ īs lìke/ ā rèd,/ rēd ròse,/ iambic trimeter(三音步抑扬格)in lines2&4 /Thāt’s nèw/ lÿ sprùng / īn jùne./ Theme(主题) a man professes his true love for his beloved girl

  13. a red red rose 翻译:王佐良 =love O, my Luve's like a red, red rose 啊,我的爱人像朵红红的玫瑰 That‘s newly sprung in June. 六月里迎风初开 O, my Luve's like a melody. 啊,我的爱人像支甜甜的曲子 That‘s sweetly played in tune. 奏得合拍又和谐 As fair as you, my bonnie lass, 我的好姑娘,多么美丽的人儿 So deep in luve am I; 请看我,多么深挚的爱情 And I will luve you still, my dear, 亲爱的,我永远爱你 Till all the seas gone dry. 纵使大海干涸水流尽

  14. Till all the seas gone dry, my dear, 纵使大海干涸水流尽 And the rocks melt with the sun; 太阳将岩石烧作灰尘 I will luve you till, my dear, 亲爱的,我永远爱你 While the sands of life shall run. 只要我一息犹存 And fare you well, my only luve 珍重吧,我唯一的爱人 And fare you well, a while! 珍重吧,让我们暂时别离 And I will come again, my luve, 但我定要回来 Though it were ten thousand mile.哪怕千里万里!

More Related