190 likes | 554 Views
American & English. Презентация выполнена учителем английского языка МОУ Центр образования № 49 Лютиковой Н.А. Актуальность.
E N D
American & English Презентация выполнена учителем английского языка МОУ Центр образования № 49 Лютиковой Н.А.
Актуальность Данная презентация подойдет для любой возрастной аудитории, в рамках различных тем. Для лучшего усвоения новой лексики можно преподносить её в сравнении двух форм английского языка: британского и американского. Это повысит интерес учащихся и сделает урок более занимательным и продуктивным.
Из истории языка • Эти два варианта английского языка довольно похожи. Небольшие различия обнаруживаются в грамматике, и более существенные – в идиомах и лексике. Современный британский английский находится под влиянием американского, за счет чего контраст между ними пропадает. Однако определенная разница, тем не менее, существует. • Известно, что многие слова, которые употребляются в Америке, в Англии уже давно не употребляются и наоборот. • Главное отличие в лексике связано с тем, что американцы сильно разнились с жизнью англичан. Также зависит влияние других языков (особенно испанского, французского и германского) на английский в Соединённых Штатах. Лексические различия относятся в основном к области сленга и к тем словам нормативного языка, которые обозначают сугубо американские или сугубо британские реалии в социальной, экономической, политической, технической и художественной сферах.
Слова, оканчивающиеся в британском языке на –our, американцы немного сократили, и у них они оканчиваются на –or • color, labor colour, labour • traveled, canceledtravelled, cancelled • catalog, dialog.catalogue, dialogue • theater, center theatre, centre • defense, pretense.defence, pretence • organize, analyze organise, analyse • check cheque • program programme
American variant Перевод на русскийBritish variant • Assignmentдомашнее задание homework • Baggageбагажluggage • Billionмиллиардmilliard • Blueгрустныйsad • Canконсервная банка tin • Checkersшашкиdraughts • Closetгардероб wardrobe • Cookieпеченьеbiscuit • Cornкукурузаmaize • Couchдиванsofa • Druggistаптекарьchemist
Elevatorлифт lift • Eraser ластик (india) rubber • Fallосеньautumn • Fixремонтироватьrepair • Freewayшоссеmotorway • Gameматч match • Gasolineбензин petrol • Grade отметка mark • Last nameфамилия surname • Line очередь queue • Locatedрасположенныйsituated • Mailпочта post • Metro/subwayметро tube/underground • Moviesкинотеатрcinema
Oatmealовсяная каша porridge • Packageпакет, посылка parcel • Pantryкладовая larder • Pantsбрюки trousers • Quizконтрольная, тест test, exam • Ruck грузовикlorry • Raisinизюмsultana • Reserveзаказатьbook • Scheduleрасписание timetable • Shopмагазинstore • Shortsшортыbriefs • Soccerфутболfootball • Streetcarтрамвайtram • Tagэтикеткаlabel • Taxes налоги rates • Two weeks двенеделиfortnight
Лексические различия между двумя языками заметны даже на самом примитивном уровне общения. Речь идет не только об использовании разных слов и выражений, но и о манере построения предложений. В качестве примера можно представить себе как будет выглядеть диалог при встрече двух знакомых в Великобритании и в Америке. • В ВЕЛИКОБРИТАНИИВ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТАХ • - Howare you? - How yadoin'? • - Well. - Good. • - Will you gotothecinema? - Gonna go to the movies? • - No. - Nope.
Американцы не используют модальный глагол need как вспомогательный. Вместо британского I needn't do it они скажут I don't need to do it. Употребление вспомогательного глагола do вместо does по отношению к подлежащему в третьем лице единственного числа в отрицательных предложениях для американцев звучит нормально: He don't love you. Многие неправильные глаголы в американском варианте языка являются правильными , то есть имеют окончание -ed и во 2-й, и в 3-й форме. To burn, tospoil и др.
Как бы сказал британец? • What am I gonna do? • I gotta do it. • I don't have no money. • I don't need to do it. • They suggested that he apply for the job
Проверь себя • What shall I do? • I have to do it. • I have no money. • I needn't do it • They suggested that he should apply for the job.