1 / 13

Enhancing International Student Experience: Multilingual Webpages by an East Asian Librarian

Learn about the journey of developing multilingual webpages to assist international students, covering language challenges, cultural nuances, and future plans. Explore the adaptation of library jargons, city names, and university specifics in various languages.

tinag
Download Presentation

Enhancing International Student Experience: Multilingual Webpages by an East Asian Librarian

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Developing Multilingual Webpages to Help International Students: An East Asian Librarian’s Experience Tao Yang March 25, 2009 Adapted from a paper co-authored with Ryan Womack,Mei Ling Luo, Li Sun, and Connie Wu

  2. Multilingual Welcome Pages

  3. Project Timeline

  4. Language Issues in Translation • Names • Namesakes of libraries (e.g. Alexander Library) • City names (e.g. New Brunswick) • Name of the University: 羅格斯 (luogesi) • Library Jargons • library “privileges”: 特權 (tequan) / 權利(quanli)vs. 權益 (quanyi) • Regional differences (Mainland vs. Hong Kong vs. Taiwan) • Eager to help: 熱情 (reqing)vs. 熱心 (rexin)

  5. Our “motto”

  6. Instant Fame on the Internet Google page rank #4!

  7. A more modest rank…

  8. Yale University Library: Language Bar in 10 languages

  9. CUNY Baruch College’s Newman Library: Multilingual Virtual Tour in 8 Languages

  10. University of Alabama Libraries: Chinese and Spanish Translations of Information Pages

  11. What’s Next for Rutgers? • Definitely • Continuing the translation of Welcome pages into other languages • Analyzing web statistics to assess usage • Possibly • Adding more content to existing pages? • Exploring the possibility of in-line language translation?

More Related