1 / 18

Alex RIEMERSMA Ljouwert / Leeuwarden, November 18, 2010 Mercator

Multilingualism for all: How to implement European Language Policy Developments through Universities and Teacher Training. Alex RIEMERSMA Ljouwert / Leeuwarden, November 18, 2010 Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning www.mercator-research.eu.

tuvya
Download Presentation

Alex RIEMERSMA Ljouwert / Leeuwarden, November 18, 2010 Mercator

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Multilingualism for all: How to implement European Language Policy Developments through Universities and Teacher Training Alex RIEMERSMA Ljouwert / Leeuwarden, November 18, 2010 Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning www.mercator-research.eu

  2. Overview of presentation • Scope of European Language Policies • Research Agenda: • - “mother tongue” • - Language Vitality • - Language Programmes • - Teacher Training

  3. Linguistic Diversity • Globe: 6,000 languages • Council of Europe (47 member states):6 working languageshundreds of languages • European Union (27 member states):23 official languages> 60 RMLs

  4. EU Language Policy • EU shall respect … linguistic diversity • Mother tongue + 2 • Linguistic diversity: all languages are equal and equally treated • European Charter RMLs entry exam for new EU member states (2004) • Doctrine of “subsidiarity”

  5. Unesco Language Vitality Index

  6. Language Vitality factors (6) • Intergenerational transmission • Absolute number of speakers • Proportion of speakers within total population • Trends in existing domains • Response to new domains & media • Marerials for Education and Literacy

  7. Language Vitality factors (3) • Governmental and Institutional Language Attitudes & Politics • Community Member’s Attitudes towards their own languages • Documentation (& corpus planning)

  8. Language Vitality (additional) • Attractiveness for second language acquisition • Holistic approach regarding Language Programmes, including: • - language learning • - teaching materials • - language nests

  9. Relative Position Frisian • Unesco Language Vitality scale (2003): unsafe, but not threatened by extinction • Euromosaïc (1996): nr. 14 out of 48 • Intergenerational language transmission - decline of 10% per generation • Language policy: - attitude & use

  10. Domains of Frisian language use • Strong oral language, weak in writing • Strong community language • Media: radio full day service; tv 2 hours per day (with re-run) • Culture: amateur theatre & choir singing • Social & economic life: strong oral (= informal) use

  11. Legal position Frisian • No mention in Netherlands’ constitution • Covenant Frisiqan Language and Culture (2001-2010) between Dutch governement and province of Fryslân • Announcement of Frisian Language Act: “equal footing” of Dutch & Frisian

  12. Research Agenda • Mother tongue > father tongue; language of birth • Mother tongue + 2 other languages >>> 2 first tongues + 2 other languages • Media >>> Social media • Literacy • Visibility + linguistic landscape

  13. Application of instruments • Common European Framework of Reference (CEFR) • European Charter for Regional or Minority Languages (ECRML)

  14. Implementation of Charter • Programmatic versus static approach: - key words “to protect & to promote” • Development of Minimum Standards • Application of the Common European Framework of Reference (CEFR)

  15. Minimum Standards Education • Report Minimum Standards in Education of & in RMLs (2007) • Analysis & Recommendations:- Educational goals- Teaching time (subject & medium) - Teaching materials- Teacher training- Inspectorate

  16. Teacher Training • Subject & medium • Continuity from pre-school to primary &from primary to secondary schooling • Schools as centres of excellence • Master on Multilingualism and multilingual education

  17. Research themes • Research into school- and teacher characteristics • Monitoring longitudinal language proficiency in all three target languages: in accordance with the 6 levels of the Common European Framework of Reference (CEFR)

  18. Tankewol • Eskerrik asko • Köszönöm • Grazia • Mercé plan • Dankscheen • Graciis • Kiitos • Diolch • Dz'akuju so • Hvala • Merci • Mange Takk • Trugarez • Multumesc

More Related