330 likes | 1.69k Views
Heinrich Heine. A German poet, journalist, essayist, and literary critic. 1797 - 13 December: Born in Düsseldorf into a Jewish family 1819 - Attends University of Bonn, studying law as his principal subject. 1825 - Conversion to Protestantism; graduation from Göttingen .
E N D
Heinrich Heine A German poet, journalist, essayist, and literary critic
1797 - 13 December: Born in Düsseldorf into a Jewish family • 1819 - Attends University of Bonn, studying law as his principal subject. • 1825 - Conversion to Protestantism; graduation from Göttingen. • 1831 - Heine moves to Paris, where he lived for the rest of his life.
1835 - 10 December: Heine's writings, along with those of the liberal group of German writers called Junges Deutschland (Young Germany), are officially banned throughout Germany. • 1841 - Marries Crescence-EugénieMirat ("Mathilde"). • 1848 - Outbreak of revolutions in Berlin, Paris, Milan, Naples, Vienna, Prague. Heine collapses with a painful and paralyzing illness; bedridden for the last eight years of his life. • 1856 - 17 February: Dies; buried in Paris at Montmartre.
Die Lorelei A Poem by Heinrich Heine
One of the most famous of Heine's poems was "Die Lorelei" (The Loreley); published in 1827. • It is about a beautiful maiden, also called a siren, situated on top of a rock who used her unearthly singing to lure sailors towards their death, sinking their vessels near the rock on which she sits. • Most German speaking people know this poem in a version that is sung together with a melody written by Friedrich Silcher (1789-1860).
Ichweißnicht, was sollesbedeuten, Daßich so traurig bin, EinMärchenausuraltenZeiten, Das kommtmirnichtausdem Sinn. Die Luftistkühl und esdunkelt, Und ruhigfließtderRhein; DerGipfel des Bergesfunkelt, ImAbendsonnenschein. Die schönste Jungfrau sitzet Dort obenwunderbar, Ihrgold'nesGeschmeideblitzet, SiekämmtihrgoldenesHaar, SiekämmtesmitgoldenemKamme, Und singtein Lied dabei; Das hat einewundersame, Gewalt'geMelodei. Den SchifferimkleinenSchiffe, ErgreiftesmitwildemWeh; Erschautnicht die Felsenriffe, Erschautnurhinauf in die Höh'. Ichglaube, die Wellenverschlingen Am EndeSchiffer und Kahn, Und das hat mitihremSingen, Die Loreleygetan. I wish I knew the meaning, A sadness has fallen on me. The ghost of an ancient legend That will not let me be. The air is cool in the twilight And gently flows the Rhine; A mountain peak in the setting sun Catches the faltering shine. The highest peak still gleaming Reveals enthroned in the air, A Siren lost in her dreaming Combing her golden hair. With golden combs she caresses Her hair as she sings her song; Echoing through the gloaming Filled with a magic so strong. The boatman has heard, it has bound him In throes of desire and love. He's blind to the reefs that surround him, He sees but the Maiden above. And now the wild waters awaken Then boat and the boatman are gone. And this is what with her singing, The Lorelei has done.