310 likes | 499 Views
Buenas Prácticas en procesos de capacitación lingüística con fines profesionales para la empresa Dirigidas a la Administración, empresas demandantes y proveedores. Pamplona, 13 de marzo de 2009. Encontrar y señalar las prácticas que creemos que son merecedoras de ser imitadas y repetidas.
E N D
Buenas Prácticas en procesos de capacitación lingüística con fines profesionales para la empresa Dirigidas a la Administración, empresas demandantes y proveedores Pamplona, 13 de marzo de 2009
Encontrar y señalar las prácticas que creemos que son merecedoras de ser imitadas y repetidas. Manteniendo en el horizonte el objetivo general del programa marco LINGUA EMPRESA, es decir potenciar la capacitación lingüística con fines profesionales para la empresa en Navarra, pretendemos que las buenas prácticas que atestiguaremos contribuyan a una mayor internacionalización y globalización de las empresas navarras ya que con las buenas prácticas se mejorará la capacitación lingüística que permitirá lograr dicha mejora económica. Identificar a posibles grupos de expertos, personas de referencia o redes que puedan contribuir a un mejor desarrollo de LE por su pertenencia a países de referencia o a organizaciones punteras o proyectos de investigación similares a LE Delimitar el proyecto LE y permitir resaltar el carácter novedoso y precursor de este. Objetivos del estudio en el marco del primer año de Lingua Empresa
Informe Estructura del informe BPE Lingua
Informe Estructura del informe BPE Lingua
Informe Niveles información sobre BBPP
Informe Ejemplo de niveles de información Cap. 4 Estudios pormenorizados Cap. 5 Estudios de caso Cap. 6 Otras Buenas Prácticas
Introducción Alcance del estudio
La Administración: potencial agente de Buenas Prácticas que correspondan a distintas iniciativas gubernamentales y políticas activas para la mejora en este campo. Las empresas demandantes: potenciales agentes de Buenas Prácticas dirigidas a fomentar e impulsar la capacitación lingüística como factor esencial para una mayor internacionalización y competitividad. Los proveedores de servicios lingüísticos: potenciales agentes de Buenas Prácticas que impulsen la calidad, la Competitividad y fortalezcan el sector. Introducción Agentes a los que se dirige
Introducción Objetivos del estudio • Observar las tendencias que en este ámbito se están produciendo a nivel mundial. • Servir de documento de referencia para el diseño de un modelo de mejora de la capacitación lingüística con fines profesionales para las empresas navarras. • Ofrecer recomendaciones para los distintos agentes implicados en este campo: • La Administración • Las empresas demandantes • Los proveedores de servicios lingüísticos
Tendencias Tendencias en capacitación lingüística La tendencia actual en el ámbito internacional se corresponde con los objetivos definidos por el Servicio Navarro de Empleo en el Programa Lingua Empresa.
Tendencias Tendencias en capacitación lingüística Tendencias generales en capacitación lingüística con fines profesionales para la empresa
Concienciación sobre la importancia de las capacidades lingüísticas para la competitividad de las empresas de la región Apoyo al desarrollo de las competencias lingüísticas y la movilidad de los trabajadores Fomento de programas específicos para empresas que incluyan formación lingüística e intercultural de calidad. Tendencias Tendencias en la Administración
Fomento de una especialización de la capacitación lingüística y estimulación del liderazgo de los trabajadores en su itinerario de capacitación lingüística. Integración de la política lingüística en la política de RRHH de la empresa. Empleo de metodologías, recursos y herramientas de gestión lingüística. Tendencias Tendencias en empresas demandantes
Desarrollo de nuevas líneas de negocio y mejora de la oferta de servicios lingüísticos para las empresas que redunden en una mayor competitividad. Creación de asociaciones o redes para el fortalecimiento del sector. Apoyo a la capacitación de capacitadores. Tendencias Tendencias en proveedores
Creación de asociaciones o redes para el fortalecimiento del sector: Asociación de la industria lingüística (AILIA) en Canadá: Descripción de la Buena Práctica Relación de la Buena Práctica con Lingua Empresa Razones por las que se decidió realizar la Buena Práctica Acogida inicial de la Buena Práctica Resultados de la Buena Práctica Puntos fuertes de la Buena Práctica Puntos débiles de la Buena Práctica Aspectos de la Buena Práctica que se podrían mejorar Primeros pasos para la aplicación de la Buena Práctica Aspectos que se deberían evitar al aplicar la Buena Práctica Tendencias Ejemplo para proveedores: AILIA en Canadá Págs. 90-93
Tendencias Tendencias en capacitación lingüística • Las Buenas Prácticas recogidas inciden en los mismos ejes en los que se centran otros planes impulsados también por la Administración de Navarra: • Innovación • Cooperación • - Educación y Formación • - Internacionalización
Tendencias Tendencias en capacitación lingüística
Tendencias Tendencias en capacitación lingüística: Administración
Tendencias Tendencias en capacitación lingüística: Empresas
Tendencias Tendencias en capacitación lingüística: Proveedores
Publicación de un informe BPE Lingua Empresa dirigido a: Aportaciones Informe BPE Lingua
Configuración del diseño de Lingua Empresa y su matriz Cristalización del proceso de capacitación lingüística Diseño del proceso de capacitación propuesto por LE basado en lo aprendido Aportaciones Aportaciones al diseño del programa
El diseño de algunos proyectos se ha basado en BBPP documentadas p.e. IDECOLI se podría basar en OLA Ha servido para ver posibles integraciones del ProfELP en LE p.e. Zwicki Las BBPP documentadas podrían servir de base para el observatorio del proyecto LILAMA Aportaciones Aportaciones a otros proyectos del programa
Se han establecido interesantes contactos con: Gonzalo Peralta Asociación de la Industria Lingüística Canadiense (AILIA) Sarah Vaughan British Council Marianne Kayed Centre for Canadian Language Benchmarks Kristina Cunningham Comisión Europea—Dirección General de Educación y cultura Patricia Bugnot Comisión Europea – Multilingüismo Silvia Dinca Comisión Europea – Multilingüismo Anaje Narbaiza Elay Maria Gil Elhuyar Fundazioa Lorene Anderson ESL and Workplace Essential Skills Consultant (Canadá) Sandra Sánchez GKN Driveline Legazpi Juan Jose Urkiola Alustiza GKN Driveline Legazpi Anna Méndez International House Barcelona Begoña Montmany International House Barcelona Anne Davidson Lund National Centre for Languages (CILT) (Reino Unido) Katherine Evans National Centre for Languages (CILT) (Reino Unido) Terry Lamb National Centre for Languages (CILT) (Reino Unido) Cherry Sewel National Centre for Languages (CILT) (Reino Unido) Martin Dimmock Northeast Regional Language Network (Reino Unido) Zélie Guerin Northeast Regional Language Network (Reino Unido) Aportaciones Creación de redes de colaboración (I)
Mikel Mujika ORKLI Ordizia Andoni Zubeldia ORKLI Ordizia Martin Dimmock Northeast Regional Language Network (Reino Unido) Zélie Guerin Northeast Regional Language Netork (Reino Unido) Mikel Mujika ORKLI Ordizia Andoni Zubeldia ORKLI Ordizia Jane Collis Regional Language Network London (Reino Unido) Victoria Guillén Nieto Universidad de Alicante Fiorella Kostoris Padoa Università di Roma La Sapienza (Italia) Maite Abasolo Viceconsejería de Política Lingüística del Gobierno Vasco Amaia Agirre Viceconsejería de Política Lingüística del Gobierno Vasco Marixabel Ezponda Viceconsejería de Política Lingüística del Gobierno Vasco Erramun Osa Viceconsejería de Política Lingüística del Gobierno Vasco Judith Bond Workplace Training & Services (Canadá) Aportaciones Creación de redes de colaboración (II)
Distribución del estudio a los proveedores y empresas de Navarra junto con el Diagnóstico realizado por CEIN Distribución del estudio a las entidades que han colaborado en el estudio para poder consolidar la red de contactos Distribución del estudio a través de Internet Aportaciones Difusión del programa Lingua Empresa
Introducción Más información sobre el estudio
MUCHAS GRACIAS POR SU ATENCIÓN CENTRO NAVARRO DE AUTOAPRENDIZAJE DE IDIOMAS c/ Compañía 6 31001 Pamplona / Iruñea Navarra Departamento de Investigación linguaempresa@webcnai.com