860 likes | 1.08k Views
『 請預備心來敬拜神 。 』 Please prepare your heart for worship. 「 讚美 、 禱告 」 Praises & Prayers. 福 音 更 新. Renewing the with the Gospel. 《 天路 歷程 》 “The Pilgrim ’s Progress ”. 《 馬太福音 6:5-8, 19-34 》 ~ Matthew 6:5-8, 19-34 ~. 馬太福音 第六章 6:5 「 你們禱告的時候,不可像那假冒為善 的 人 ,愛站在會堂裡和十字路口上禱告, 故
E N D
『 請預備心來敬拜神。 』 Please prepare your heart for worship.
「讚美 、禱告」 Praises & Prayers
福 • 音 • 更 • 新 • Renewing the with the Gospel
《天路歷程》 • “The Pilgrim’s Progress”
《馬太福音6:5-8, 19-34》 ~ Matthew 6:5-8, 19-34 ~
馬太福音第六章 • 6:5「你們禱告的時候,不可像那假冒為善的 • 人,愛站在會堂裡和十字路口上禱告,故 • 意叫人看見。我實在告訴你們,他們已經 • 得了他們的賞賜。 • Matthew 6 • 6:5 “And when you pray, you must not be like the hypocrites. • For they love to stand and pray in the synagogues and at • the street corners, that they may be seen by others. Truly, • I say to you, they have received their reward.
馬太福音第六章 • 6:6你禱告的時候,要進你的內屋,關上門, • 禱告你在暗中的父;你父在暗中察看,必 • 然報答你。 • Matthew 6 • 6:6 But when you pray, go into your room and shut the door • and pray to your Father who is in secret. And your Father • who sees in secret will reward you.
馬太福音第六章 • 6:7你們禱告,不可像外邦人,用許多重複話 • ,他們以為話多了必蒙垂聽。 • 6:8你們不可效法他們;因為你們沒有祈求以 • 先,你們所需用的,你們的父早已知道了。 • Matthew 6 • 6:7 “And when you pray, do not heap up empty phrases as the • Gentiles do, for they think that they will be heard for their • many words. • 6:8 Do not be like them, for your Father knows what you need • before you ask him.
馬太福音第六章 • 6:19「不要為自己積儹財寶在地上;地上有蟲 • 子咬,能銹壞,也有賊挖窟窿來偷。 • 6:20 只要積儹財寶在天上;天上沒有蟲子咬, • 不能銹壞,也沒有賊挖窟窿來偷。 • Matthew 6 • 6:19“Do not lay up for yourselves treasures on earth, where • moth and rust destroy and where thieves break in and steal, • 6:20 but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither • moth nor rust destroys and where thieves do not break in • and steal.
馬太福音第六章 • 6:21因為你的財寶在那裡,你的心也在那裡。」 • Matthew 6 • 6:21For where your treasure is, there your heart will be also.
馬太福音第六章 • 6:22「眼睛就是身上的燈。你的眼睛若瞭亮, • 全身就光明; • 6:23 你的眼睛若昏花,全身就黑暗。你裡頭的 • 光若黑暗了,那黑暗是何等大呢!」 • Matthew 6 • 6:22 “The eye is the lamp of the body. So, if your eye is healthy, • your whole body will be full of light, • 6:23but if your eye is bad, your whole body will be full of • darkness. If then the light in you is darkness, how great is • the darkness!
馬太福音第六章 • 6:24「一個人不能事奉兩個主;不是惡這個, • 愛那個,就是重這個,輕那個。你們不能 • 又事奉神,又事奉瑪門。」 • Matthew 6 • 6:24“No one can serve two masters, for either he will hate the • one and love the other, or he will be devoted to the one and • despise the other. You cannot serve God and money.
馬太福音第六章 • 6:25 「所以我告訴你們,不要為生命憂慮吃什 • 麼,喝什麼;為身體憂慮穿什麼。生命不 • 勝於飲食嗎?身體不勝於衣裳嗎? • Matthew 6 • 6:25 “Therefore I tell you, do not be anxious about your life, • what you will eat or what you will drink, nor about your • body, what you will put on. Is not life more than food, and • the body more than clothing?
馬太福音第六章 • 6:26你們看那天上的飛鳥,也不種,也不收, • 也不積蓄在倉裡,你們的天父尚且養活他 • 。你們不比飛鳥貴重得多嗎? • 6:27你們那一個能用思慮使壽數多加一刻呢? • Matthew 6 • 6:26Look at the birds of the air: they neither sow nor reap nor • gather into barns, and yet your heavenly Father feeds them. • Are you not of more value than they? • 6:27 And which of you by being anxious can add a single hour • to his span of life?
馬太福音第六章 • 6:28何必為衣裳憂慮呢?你想野地裡的百合花 • 怎麼長起來;他也不勞苦,也不紡線。 • 6:29然而我告訴你們,就是所羅門極榮華的時 • 候,他所穿戴的,還不如這花一朵呢! • Matthew 6 • 6:28And why are you anxious about clothing? Consider the • lilies of the field, how they grow: they neither toil nor spin, • 6:29 yet I tell you, even Solomon in all his glory was not arrayed • like one of these.
馬太福音第六章 • 6:30你們這小信的人哪!野地裡的草今天還在 • ,明天就丟在爐裡,神還給他這樣的妝飾 • ,何況你們呢! • 6:31 所以,不要憂慮說:吃什麼?喝什麼?穿 • 什麼? • Matthew 6 • 6:30But if God so clothes the grass of the field, which today is • alive and tomorrow is thrown into the oven, will he not much • more clothe you, O you of little faith? • 6:31 Therefore do not be anxious, saying, ‘What shall we eat?’ or • ‘What shall we drink?’ or ‘What shall we wear?’
馬太福音第六章 • 6:32這都是外邦人所求的,你們需用的這一切 • 東西,你們的天父是知道的。 • 6:33你們要先求他的國和他的義,這些東西都 • 要加給你們了。 • Matthew 6 • 6:32For the Gentiles seek after all these things, and your • heavenly Father knows that you need them all. • 6:33 But seek first the kingdom of God and his righteousness, • and all these things will be added to you.
馬太福音第六章 • 6:34所以,不要為明天憂慮,因為明天自有明 • 天的憂慮;一天的難處一天當就夠了。」 • Matthew 6 • 6:34“Therefore do not be anxious about tomorrow, for tomorrow • will be anxious for itself. Sufficient for the day is its own • trouble.
《請開我們禱告的眼睛》 • “Open Our Eyes That We May Pray”
《馬太福音》 • “The Gospel of Matthew”
《登山寶訓》 • “Sermon on the Mount”
馬太福音第六章 • 6:5「你們禱告的時候,不可像那假冒為善的 • 人,愛站在會堂裡和十字路口上禱告,故 • 意叫人看見。我實在告訴你們,他們已經 • 得了他們的賞賜。 • Matthew 6 • 6:5 “And when you pray, you must not be like the hypocrites. • For they love to stand and pray in the synagogues and at • the street corners, that they may be seen by others. Truly, • I say to you, they have received their reward.
馬太福音第六章 • 6:5「你們禱告的時候,不可像那假冒為善的 • 人,愛站在會堂裡和十字路口上禱告,故 • 意叫人看見。我實在告訴你們,他們已經 • 得了他們的賞賜。 • Matthew 6 • 6:5 “And when you pray, you must not be like the hypocrites. • For they love to stand and pray in the synagogues and at • the street corners, that they may be seen by others. Truly, • I say to you, they have received their reward.
Preparationfor Prayer • 禱告生命的預備
《禱告的預備》 • “Preparationfor Prayer”
馬太福音第五章 • 5:21「你們聽見有吩咐古人的話,說:『不可 • 5:22殺人』…只是我告訴你們:凡向弟兄動怒 • 的,難免受審判…凡罵弟兄是魔利的,難 • 免地獄的火。 • Matthew 5 • 5:21 “You have heard that it was said to those of old, ‘You • 5:22shall not murder…’ But I say to you that everyone who • is angry with his brother will be liable to judgment… and • whoever says, ‘You fool!’ will be liable to the hell of fire.
馬太福音第五章 • 5:27「你們聽見有話說:『不可姦淫。』只是 • 5:28我告訴你們,凡看見婦女就動淫念的,這 • 人心裡已經與他犯姦淫了。 • Matthew 5 • 5:27 “You have heard that it was said, ‘You shall not commit • 5:28adultery.’ But I say to you that everyone who looks at a • woman with lustful intent has already committed adultery • with her in his heart.
馬太福音第五章 • 5:20我告訴你們,你們的義若不勝於文士和法 • 利賽人的義,斷不能進天國。 • Matthew 5 • 5:20 For I tell you, unless your righteousness exceeds • that of the scribesand Pharisees, you will • neverenter the kingdomof heaven.
馬太福音第五章 • 5:48所以,你們要完全, • 像你們的天父完全一樣。 • Matthew 5 • 5:48 You therefore must be perfect, • as your heavenly Father is perfect.
有人曾問馬丁路德有關《登山寶訓》的意義。 路德回答說:「信息的目的是要我們謙卑爬到基督的腳前。」 When Martin Luther was asked about the Sermon of the Mount… … he said that the purpose of the sermon is for us to crawl to Christ.
《登山寶訓》 • “Sermon on the Mount”
《暗中禱告》 • “Praying in Secret”
《查爾斯‧司布真》 • (1834-1892) • 「怖道王子」 • Charles Spurgeon • (1834-1892) • “Prince of Preachers”
當一個人「敬畏神」時,其他的「懼怕」都要死去。就像一隻兇猛的獅子,他要驅走其他所有的懼怕。當一個人「敬畏神」時,其他的「懼怕」都要死去。就像一隻兇猛的獅子,他要驅走其他所有的懼怕。 The fear of God is the death of every other fear; like a mighty lion, it chases all other fears before it.
馬太福音第六章 • 6:6你禱告的時候,要進你的內屋,關上門, • 禱告你在暗中的父;你父在暗中察看,必 • 然報答你。 • Matthew 6 • 6:6 But when you pray, go into your room and shut the door • and pray to your Father who is in secret. And your Father • who sees in secret will reward you.
《在禱告小室內》 • “Inside the PrayerCloset”
Preparationfor Prayer • 禱告生命的預備
On Prayingand Living • 禱告生命的結合
Outline of Matthew 6 • 馬太六章的大綱 「施捨與禁食」 “Giving & Fasting” 「耶穌主禱文」 “The Lord’s Prayer” 「積財在天上」 “Treasures in Heaven” 「你不要憂慮」 “Do Not be Anxious”
Outline of Matthew 6 • 馬太六章的大綱 「施捨與禁食」 “Giving & Fasting” 「耶穌主禱文」 “The Lord’s Prayer” 「積財在天上」 “Treasures in Heaven” 「你不要憂慮」 “Do Not be Anxious”
Matthew 6 on Praying • 馬太六章談禱告 「不要假冒為善般禱告」 “Pray Not Like the Hypocrites” 「不要像外邦人般禱告」 “Pray NotLike the Gentiles” 「要像天父兒女般禱告」 “Pray Like True Children of God”
FromPraying toLiving • 從禱告到生命
Matthew 6 on Living • 馬太六章談生命 「不要假冒為善般生活」 “Live Not Like the Hypocrites” 「不要像外邦人般生活」 “Live Not Like the Gentiles” 「要像天父兒女般生活」 “Live Like True Children of God”
FromPraying toLiving • 從禱告到生命
《禱告與生命》 • “Praying & Living” Hypocrites 假冒為善 外邦人 Gentiles
《禱告與生命》 • “Praying & Living” Hypocrites 假冒為善 外邦人 Gentiles
《兩種禱告、生命》 • “Two Ways to Pray & Live” • 《禱告與生命》 • “Praying & Living” Hypocrites 假冒為善 外邦人 Gentiles
馬太福音第七章 • 7:24「所以,凡聽見我這話就去行的,好比一 • 7:25個聰明人,把房子蓋在磐石上;雨淋,水 • 沖,風吹,撞著那房子,房子總不倒塌, • 因為根基立在磐石上。 • Matthew 7 • 7:24 “Everyone then who hears these words of mine and does them • 7:25will be like a wise man who built his house on the rock. And • the rain fell, and the floods came, and the winds blew… but it • did not fall, because it had been founded on the rock.