430 likes | 800 Views
Emprunts. Notion de l’emprunt Les emprunts aux langues classiques Les emprunts à l’arabe Les emprunts aux langues romanes Les emprunts aux langues germaniques. Le franglais Les emprunts aux langues slaves Les doublets L’assimilation des emprunts. Emprunts.
E N D
Emprunts • Notion de l’emprunt • Les emprunts aux langues classiques • Les emprunts à l’arabe • Les emprunts aux langues romanes • Les emprunts aux langues germaniques. Le franglais • Les emprunts aux langues slaves • Les doublets • L’assimilation des emprunts
Emprunts • les éléments qui sont pénétrés après la date plus au moins précise marquant conventionnellement le début de cette langue
Les emprunts • emprunt → tout élément provenant d’une autre langue • une valeur générique • calque → l’emprunt qui résulte d’une traduction littérale • d’une expression ( col blanc : white-collar) • d’une acception (souris ˂ de l'anglais mouse)
Fonds héréditaire • Les mots celtiques chêne, bouleau, charrue, bec • les mots germaniques guerre, bâtiment, blanc, fauteuil
Les emprunts aux langues classiques • Les emprunts au latin: des origines >jusqu’à nos jours • Les emprunts au grec datent surtout du XVIme siècle
Les emprunts au latin • P. Guiraud: 5000 mots empruntés au latin: • Ancien français : autorité (1119), criminel (1080), ordre (1080), matière (1175) • XIV-XV s.: commerce, examen, fabrique, agricol • XVI s.: agriculteur, captif, classique, fidèle, social • XVII s.: critérium, maximum, minumum • XVIII s.: sanatorium, inexpert • termes abstraits, scientifiques et religieux
Les emprunts au latin • Alma mater • Honoris causa – pour l’honneur, titre honorifique (Docteur Honoris Causa) • de facto, de jure • ibidem
Les emprunts au grec • P. Guiraud: 500 mots empruntés au grec • XVI s.: aristocrate, mathématiques, académie, larynx, symptôme • Académie < gr. akadêmia «jardin d'Akadêmos» où Platon enseignait
Les emprunts au grec • Le mot académie vient ______ . • a) du nom du jardin où le philosophe Platon enseignait • b) d’un mot grec signifiant «élite» • c) d’un terme francique signifiant «sagesse» • a) - correct
Les emprunts au grec • XIX s.: syrphidés, phonétique, morphologie, logique, sémantique, microbe, lexicologie, lexicographie • XX s.: hydrocution • обморокотхолоднойванныиликупания
Les emprunts à l’arabe • l’Empire arabe du haut Moyen Age • Avicenne, Averrhoès • Les Omeyades (661 – 750) • Les Abbasides (750 – 1258)
Les emprunts à l’arabe • le camphare, le goudron, l’aniline, le natron • le limon, le jasmin, l’orange, le pastèque, l’abricot (venus par l’Espagne) • la gazelle, la girafe, la gerboise • les termes de l’astronomie: nadir, azimut, zénith, alidade • algèbre, algorithme, chiffre, zéro.
Les emprunts à l’arabe • amiral, calife, émir, cadi (судья), mufti • casbath • médersa – медресе, духовнаяшкола
Les emprunts à l’arabe • le toubib • la nouba • faire la nouba • macache • 270 mots
Les emprunts aux langues romanes • 850 motsd’origine italienne • 300 motsd’origine espagnole • une douzainede motsd’origine portugaise
Les emprunts à l’italien • le canon (14 s.) • le ravelin (15 s.) • la casemate, la cartouche (16 s.) • le mousse (16 s.), la boussole (16 s.) • remorquer, le golfe (16 s.)
Les emprunts à l’italien • les termes de l’architecture • XV s.: la rotonde, l’esplanade, l’estrade, la tribune • XVI s.: la bicoque, le piédestal, la volûte, le pilastre, le bosquet, l’appartement, le balcon, la façade, la corniche,le balustre
Les emprunts à l’italien • XVI s. : le violon, le ballet, le madrigal, le sonnet, la sérénade, le concert, la cadence, l’intermède. • XVIII s.:allegro, piano, ténor, soprano, alto, solfège, presto, prestissimo • XIX s.: aria, impressario, libretto, maestro, fortissimo
Les emprunts à l’italien • artichaut, vermicelle, sorbet • escarpin, la veste, la masque, le parasol • agrumes, analphabétisme, ferroviaire, fasciste, fascisme
Les emprunts à l’italien • Désormais les musiciens parlent italien, comme les cuisiniers parlent français et les cinéastes - américain .
Les emprunts à l’espagnol • l’adjudant, la casque, le camarade, la bandoulière • la pinasse – рыбачьялодка, la flotille • l’embarcadère , l’embarcation, le canot – катер, челнок • le chocolat, la vanille, la tomate, l’ananas • le don, la duègne, la sieste, le toréador • 300 mots
Les emprunts au portugais • le bambou, le mandarin (vocables malais) • la caravelle, le fétiche, l’albinos [albinos], la zèbre • une douzaine de termes
Les emprunts à l’anglais • 700 mots (à partir du XII s.) • XVII s.: paquebot, tonnage, importer, hall, jury, verdict • XVIII s.: plaid, redingote, toast, bifteck, square, budjet, vote • XIX s.: tennis, polo, tunnel, viaduc, festival, music-hall
Franglais • Une dame à son coiffeur: "Faites-moi un brushing, mais vite car je n'ai plus de monnaie pour le parking et je dois me rendre au pressing chercher le smoking de mon boyfriend car on part sur la côte ce week-end.
Franglais • R. EtiembleParlez-vous franglais (1964) • spray, computer, tee-shirt, scotch, parking, renoving, bombing, public relations • B. Quemada:¾ de mots critiqués par Etiemble ont disparu • argent liquide et cash, la société mixte et joint-venture • denglisch
Franglais • La loi Toubon(1974) • Hélène Carrère d’Encausse • Il est temps de passer de l’anglomanie obsessionnelle à une généreuse ouverture linguistique
Les emprunts à l’allemand • sabre, obus, flingue, hussard, halte • nouilles, choucroûte • élan (лось), renne, vison • édredon, accordéon • cobalt, nickel, zinc, potasse (углекислый калий)
Les emprunts à l’allemand • putch, ersatz • rosse • reître • 170 mots
Les emprunts au russe • steppe, pope, archine, samovar • calques: plan quinquennal • 50-60 mots
Les russismes occasionnels • KOKOCHNIK ou KAKOCHNIK • Diadème en verroterie des paysannes russes • Xénia portait haut la tête sous son kakochnik, et, sa bouche close, regard perdu, semblait étrangère à l’agitation de son entourage (Le cahier, p. 519)
Les russismes occasionnels • MALOSSOL adj, m – peu salé • Ayant capitulé sur l’essentiel, pour le menu, elle avait néanmoins décidé de commencer par quelques hors-d’œuvre russes : des cornichons malossol, des cèpes marinés, des harengs de la Baltique accomodés selon une recette familiale… (Aliocha, p. 49 ),
Les russismes occasionnels • VATROUCHKA n, f – tartelette russe à base de fromage blanc sucré • Et pour le dessert, qu’est-ce que tu préfères? demande Sonia. – Les vatrouchkis (Jouri, p. 98) • Frontières et rêveries des origines dans l’ œuvre d’ Henri Troyat
L’assimilation des emprunts • phonétique: sacco > sac, beefsteak > bifteck, country-dance> contredanse • grammaticale: une robe/un appartement chic, un télégramme/une lettre express • sémantique: attacare (it): 1. attacher les cheveux, 2. attaquer
L’assimilation des emprunts • les formes francisées • les xénismes: tchador - foulard islamique • blinis et bliny; macaronnis, zakouski et zakouskis • babys ou babies
Les doublets étymoloqiques • de même étymologie, mais de forme différente et d’emploi spécialisé • écouter/ausculter, livrer/libérer
Les emprunts • Le lexique est très sensible aux changements extérieurs (reflète toutes les modifications dans la vie de la société) • Chaque époque historique se caractérise par tels ou tels emprunts • Les possibilités des contacts ont augmenté grâce aux innovations techniques