1 / 9

Eduardo Mendoza El misterio de la cripta embrujada

Span. LW PS: Literatura, cine y otros medios de comunicación, WS 2010/11 Ao. Univ.-Prof. Mag. Dr. Phil. Erna Pfeiffer Birgit Rauch. Eduardo Mendoza El misterio de la cripta embrujada. Entstand in der Zeit der transición ( ca. 1975-1981) 1979 erstmals veröffentlicht

aida
Download Presentation

Eduardo Mendoza El misterio de la cripta embrujada

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Span. LW PS: Literatura, cine y otros medios de comunicación, WS 2010/11 Ao. Univ.-Prof. Mag. Dr. Phil. Erna Pfeiffer Birgit Rauch Eduardo MendozaEl misterio de la cripta embrujada

  2. Entstand in der Zeit der • transición (ca. 1975-1981) • 1979 erstmals veröffentlicht • Beschreibt politische und • gesellschaftliche • Veränderungen in den 70ern in • Spanien • Antidetektivroman – Parodie • 1981 verfilmt

  3. Figuren • Erzähler-Protagonist : Antiheld • Comisario Flores • Doctor Sugrañes • Cándida • Mercedes Negrer • Isabel Peraplana

  4. Inhalt • Protagonist wird temporär aus Irrenhaus entlassen um Fall zu lösen • Mysteriöses Verschwinden von Schülerinnen einer Klosterschule • Protagonist wird in Mordfall verwickelt • Durch Intelligenz des Antihelden wird Fall gelöst

  5. MerkmaleAnonymer Erzähler ist zugleich DetektivErzähltechnik: absurd, lachhaft, manieristischer SprachstilZwei Ebenen: Erzähler- und Kommentarebene Bsp.: „Mientras me alejaba en dirección al metro,oí tabletear a lo lejos una ametralladora. Y, como sea queeste capítulo ha quedado un poco corto, aprovecharé el espacio sobrante para tocar un extremo que sin duda preocupará al lector que hasta este punto haya llegado, a saber, el de cómo me llamo. Y es que es éste tema que requiere explicación.“ (Mendoza 1983: 61)

  6. Bsp.: „Cuando yo nací, mi madre, que otras ligerezas por temor a mi padre no se permitía, incurría, como todas las madres de ella contemporáneas, en la livianidad de amar perdida e inútilmente, por cierto, a Clark Gable. El día de mi bautizo, e ignorante como era, se empeñó a medida ceremonia en que tenía yo que llamarme Loquelvientosellevó, surgerencia ésta que indignó, sin causa, al párroco que oficiaba los ritos. La discusión degeneró en trifulca y mi madrina, que necesitaba los dos brazos para pegar a su marido, con el que andaba cada día a trompazo limpio, me dejó flotando en la pila bautismal, en cuyas aguas de fijo me habría ahogado si…Pero esto es ya otra historia que nos apartaría del rumbo narrativo que llevamos.“ (Mendoza 1983: 61)

  7. Pikareske Ausdrucksweise Bsp.: Alguien, dios sabe con qué fin, le había dicho a mi hermana, siendo ella adolescente, que se parecía a Juanita Reina. Ella, pobre, lo había creído y todavía ahora, treinta años más tarde, seguía viviendo aferrada a esa ilusión. Pero no era cierto. Juana Reina, si la memoria no me engaña, era una mujer guapetona, de castiza estampa, cualidades éstas que mi hermana, lo digo con desapasionamiento, no poseía. Tenía por el contrario, la frente convexa y abollada, los ojos muy chicos, […], la nariz chata, porcina, […], los dientes irregulares, prominentes y amarillos. De su cuerpo ni que hablar tiene: […]. „Estás más joven y guapa que nunca.“ (Mendoza 1983: 30)

  8. Kritik an der Gesellschaft, Kirche, Justiz, Wissenschaft, Polizei • Bsp.: „Nunca hicimos uso del matrimonio, mi esposa y yo. A la antigua usanza. Hoy en día la gente se casa por hacer cochinadas. No, no debería decir eso: no juzguéis y no seréis juzgados. Y bien sabe dios que a veces nos fue difícil resistir la tentación. Imagínese usted: treinta años durmiendo juntos en ese camastro tan estrecho. El altísimo nos dio fortaleza. Cuando las pasiones estaban a punto de vencernos, yo le pegaba a mi esposa con el cinturón y ella me daba a mi con la plancha en la cabeza.“ (Mendoza 1983: 65)

  9. Beginn in ultimas res. • Nähere Umstände des Verbrechens liegen im Dunkeln. • Intellektuelle Bemühungen des Detektivs um Aufklärung (klassischer Krimi) und zugleich aktionsgeladene Szenen (Thriller). • Rätselhaftes wird nicht sukzessive abgebaut, im Gegenteil, verdichtet sich anfangs noch, erst gegen Schluss wird alles aufgelöst. • Handlung: Verhöre, Verfolgungen, Flucht. • Mystery: planmäßige Verdunklung des Rätsels, Schluss unvorhergesehene, sensationelle Erhellung. • Kleine Gruppe von Hauptfiguren: Detektiv, Mitarbeiter, Polizist.

More Related