851 likes | 2.06k Views
FALSE FRIENDS. OS FALSE FRIENDS (FALSOS COGNATOS ) SÃO TERMOS NORMALMENTE DERIVADOS DO LATIM E QUE APRESENTAM FORMAS SEMELHANTES EM PORTUGUÊS E INGLÊS, MAS COM SIGNIFICADOS DIFERENTES. Ex: My ex-girl friend pretends she doesn't see me. (minha ex-namorada finge que não me vê).
E N D
OS FALSE FRIENDS (FALSOS COGNATOS) SÃO TERMOS NORMALMENTE DERIVADOS DO LATIM E QUE APRESENTAM FORMAS SEMELHANTES EM PORTUGUÊS E INGLÊS, MAS COM SIGNIFICADOS DIFERENTES.
Ex: My ex-girl friend pretends she doesn't see me. (minha ex-namorada finge que não me vê)
Como se pode ver no exemplo anterior, o verbo pretend é semelhante na forma ao verbo pretender, do português; no entanto pretend significa “fingir”
lipstick (baton – significa batuta )
EXQUISITE lembra esquisito mas significa:
bonito, fino, de muito bom gosto esquisito - odd
Outros exemplos de false friends: Actually – (lembra atualmente) significa na verdade Atualmente - Nowadays
Attend – (lembra atender) significa assistir a, participar de Atender - answer
Beef – (lembra bife) significa carne de boi ou vaca bife - steak
deception – (lembra decepção) significa fraude, trapaça decepção - disappointment
O uso de falsos cognatos afeta o significado de um texto, portanto o esclarecimento deste grupo de palavras é importante para a coerência e entendimento de qualquer produção escrita ou oral na língua inglesa.