1 / 15

PROSES DAN TATACARA PEMBENTUKAN ISTILAH

PROSES DAN TATACARA PEMBENTUKAN ISTILAH. TAKRIF ISTILAH. Kata atau gabungan kata yang dengan jelas menerangkan makna, proses, keadaan atau ciri yang khusus dalam bidang tertentu. kata yang penggunaanya dan maknanya khusus pada bidang tertentu. PROSES PERISTILAHAN.

astro
Download Presentation

PROSES DAN TATACARA PEMBENTUKAN ISTILAH

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. PROSES DAN TATACARA PEMBENTUKAN ISTILAH

  2. TAKRIF ISTILAH • Kata atau gabungan kata yang dengan jelas menerangkan makna, proses, keadaan atau ciri yang khusus dalam bidang tertentu. • kata yang penggunaanya dan maknanya khusus pada bidang tertentu.

  3. PROSES PERISTILAHAN Proses pembentukan istilah bahasa Melayu ialah : Pengimbuhan Penggandaan Penggabungan

  4. i. ProsesPengimbuhan Susunan istilah berimbuhan menunjukkan pertalian yang tersusun antara bentuk dan maknanya. Susunan itu hendaklah dimanfaatkan dalam pembentukan istilah yang berbeza-beza. Contohnya :

  5. ii. ProsesPenggandaan Istilah yang mengungkapkan konsep keanekaan, kemiripan (kecil), kumpulan, atau kejamakan dapat dibentuk dengan penggandaan. Contohnya :

  6. iii. ProsesPenggabungan Istilah yang berupa gabungan kata sedapat-dapatnya berbentuk singkat. Gabungan kata yang mewujudkan istilah dapat ditulis dengan tiga cara yang sesuai dengan aturan ejaan yang berlaku Contohnya :

  7. Rajah LangkahPembentukanIstilah Konsep (makna, proses, keadaan, ciri) LANGKAH 1 -Kata yang tepat. -Kata yang tidakberkonotasiburukatausebutannyasumbang -Kata yang paling singkat KatadalamBahasaMelayu (umum + dialek) LANGKAH 2 Katadalambahasa-bahasaserumpundenganbahasaMelayu -Penyesuaianejaan ISTILAH LANGKAH 3 -Penyerapandenganmenyesuaikanejaandansebutan. -Penyearapantanpaperubahan. -Penterjemahan : - Terjemahanhendjalahtepat, singkat, memudahkanpenyelarasan KatadalambahasaInggeris LANGKAH 4 Katadalambahasa-bahasa lain daripadabahasaInggeris

  8. Bentukberimbuhan • Bentukistilah yang mengandungiimbuhan. Misalnya : • bersistem, • angkasawan, • keberkesanan, • pendakwaan. • Prosespengimbuhanjugadapatdirumuskanseperti :

  9. Bentukgandaan • Istilah yang seluruhatausebahagiandaripadabentukdasarnyadiulang. • Misalnya : • pepasir, • jejari, • buli-buli, • kacang-kacang,

  10. Prosespenggabunganmengikuttigacara : • Kumpulan yang terpisah • Model linear • Ketuapengarah • Kumpulan yang menggunakantandahubungjikadirasakanperlumenegaskanpengertian di antaraduaunsurnya • Dua-sendi • Mesin-kiratangan • Kumpulan yang dirangkaikanmenjadisatukeranasudahmantap • Syahbandar • warganegara

  11. LANGKAH PERISTILAHAN 1 • Pengambilan padanan yang sama atau hampir sama daripada kosa kata asli bahasa Melayu sendiri. • Mana-mana kata umum dalam Bahasa Melayu (termasuk kata dari dialek kawasan atau bahasa lama boleh dijadikan istilah dengan syarat: • i. Kata berkenaan tepat memberi makna, konsep, proses, keadaan atau ciri yang dimaksudkan. • ii. Kata yang dipilih adalah paling singkat (sekiranya ada sekelompok sinonim). Contohnya : hospital dan rumah sakit, dipilih hospital; fisiologi dan kaji tugas organ, dipilih fisiologi. • iii. Kata berkenaan tidak mempunyai konotasi buruk atau sebutan sumbang.

  12. LANGKAH PERISTILAHAN 2 • Peninjauan ke dalam dialek-dialek Melayu dan bahasa serumpun jika prinsip peristilahan 1 tidak dapat dipatuhi • Kalau tidak dapat istilah yang diperlukan daripada bahasa Melayu, maka hendaklah dicari pula daripada bahasa-bahasa yang serumpun dengan bahasa Melayu. • Misalnya; • Gambut (Banjar) peat • Nyeri (Sunda) pain • Engkabang (Iban) ellipenut • Awet (Jawa) lasting

  13. LANGKAH PERISTILAHAN 3 • Penyesuaian istilah bahasa Inggeris agar memiliki bunyi dan bentuk bahasa Melayu. • Demi keseragaman, bahasa yang paling internasional (iaitu Bahasa Inggeris) menjadi sumber, melainkan konsep yang berkenaan tidak ada istilahnya dalam bahasa Inggeris. Misalnya; • Atom atom • Electron elektron • Professional profesional • Psychology psikologi • Istilah yang sudah lama diguna hendaklah terus pakai untuk menjauhkan kekacauan. Misalnya : • Campaign kempen • Custom kastam • Dengue denggi

  14. LANGKAH PERISTILAHAN 4 • Penterjemahan istilah bahasa asing jika prinsip peristilahan 1 dan 2 gagal dilaksanakan. • Istilah asing yang tetap, misalnya : • Bona fide • Esprit de corps • Fait accompli • Istilah asing boleh dipinjam atas dasar : • Sesuai maknanya • Lebih singkat daripada terjemahan bahasa Melayunya • Istilah asing yang diserap itu mempermudahkan penyelarasan, sekiranya istilah bahasa Melayunya mempunyai banyak sinonim

  15. SEKIAN, TERIMA KASIH. DISEDIAKAN OLEH : MOHD AMIN BIN HAMZAH HIRAWATI HASHIM HASANAH ALI

More Related