130 likes | 272 Views
Ih Hnoi Nyei Zunh Doz Waac. Sunday/March 9, 2014. Longc Ziangh Hoc Weic Nyungc-Nyungc A Time for Everything. Ging-Sou ข้อพระธรรม Scripture: Maako มาระโก Mark 4:26-29. 26 Yesu gorngv jienv mingh, "Tin-Hungh zoux Ziouv gunv mienh se hnangv laanh mienh mingh haaz nyim wuov ndeic.”
E N D
Ih Hnoi Nyei Zunh Doz Waac Sunday/March 9, 2014 Longc Ziangh Hoc Weic Nyungc-Nyungc A Time for Everything Ging-Sou ข้อพระธรรม Scripture: Maako มาระโก Mark 4:26-29
26 Yesu gorngv jienv mingh, "Tin-Hungh zoux Ziouv gunv mienh se hnangv laanh mienh mingh haaz nyim wuov ndeic.” 26พระองค์ตรัสว่า, "อาณาจักรของพระเจ้าเปรียบเหมือนชายคนหนึ่งหว่านพืชลงในดิน” 26 He also said, "This is what the kingdom of God is like. A man scatters seed on the ground.” (NIV).
27 Lungh muonz zanc ninh bueix m'njormh. Lungh hnoi zanc jiez sin zoux gong, mv baac nyim ganh guqcnyaah hlo daaih. Wuov laanh mienh yaac maiv hiuv duqv nyim hnangv haaix nor haih hlo.” 27แล้วกลางคืนก็นอนหลับและกลางวันก็ตื่นขึ้น ฝ่ายพืชนั้นจะงอกจำเริญขึ้นอย่างไรเขาก็ไม่รู้ 27 Night and day, whether he sleeps or gets up, the seed sprouts and grows, though he does not know how. " (NIV).
28 Ndau ganh bun nyim cuotv, bun ga'naaiv hlo daaih ziangh nyim. Da'yietv buatc cuotv miuh, hlo daaih ziouc bau, aengx cuotv mbiauh dorv jauh nyei. 28เพราะแผ่นดินเองทำให้พืชงอกจำเริญขึ้นเป็นลำต้นก่อนภายหลังก็ออกรวงแล้วก็มีเมล็ดข้าวเต็ม 28 All by itself the soil produces grain—first the stalk, then the head, then the full kernel in the head. (NIV).
29 Mbiauh zuoqc nyei ziangh hoc, wuov laanh mienh ziouc longc ninh nyei limh ngau mingh gaatv, weic zuqc siou mbiauh nyei ziangh hoc taux aqv.“29ครั้นสุกแล้วเขาก็ไปเกี่ยวเก็บทีเดียวเพราะว่าถึงฤดูเกี่ยวแล้ว” 29 As soon as the grain is ripe, he puts the sickle to it, because the harvest has come." (NIV).
Biux Mengh Waac. Introduction Koux-gong โครงเรือง:Yiem mbuo nyei maengc oix zuqc maaih ziangh hoc weic 6 nyungc gong. โอกาสสําหรับ ๖ สิงในชีวิตของเรา. There will be a time for 6 situations in our lives:
(1) Oix zuqc maaih ziangh hoc nyiemc gorngv mbuo maiv hiuv duqv nyungc-nyungc jauv (27). โอกาสทีจะยอมรับว่าเราไม่รู้ทุอย่าง(๒๗). A Time to acknowledge we don’t know everything. (27).
(2) Oix zuqc maaih ziangh hoc laengz zipv Tin-Hungh nyei jauv (28). โอกาสทีจะยอมรับวิธีการของพระเจ้า (๒๗). A Time to accept God’s ways. (28).
(3) Longc ziangh hoc zuov Tin-Hungh nyei ziangh hoc (28). โอกาสทีจะยอมรับเวลาของพระเจ้า(๒๘).A Time to wait for God’s timing. (28).
(4) Longc ziangh hoc laengz zingh a’hneiv Tin-Hungh nyei gong(28). โอกาสทีจะชืนชมยินดีในผลงานของพระเจ้า(๒๘).ATime to celebrate God’s wonderful works. (28).
(5) Longc ziangh hoc fuh sux Tin-Hungh ei Tin-Hungh heuc mbuo zoux nyei jauv (29). โอกาสทีจะรับใช้ตามการทรงเรียกของพระเจ้า(๒๙).A Time to serve God according to His call. (29).
(6) Longc ziangh hoc caux doic juangc jienv zoux gong fuh sux Tin-Hungh (29). โอกาสทีจะร่วมงานกับผู้รับใช้คนอืน ๆ (๒๙).A Time to cooperate with other workers. (29).
Setv mueiz waac สรุปConclusion Ih hnoi Ging-Sou njaaux mbuo oix zuqc longc ziangh hoc zoux nyungc-nyungc kuv sic. Bun Tin-Hungh dorh mbuo, zuov Tin-Hungh nyei ziangh hoc, maiv zeiz ei mbuo nyei hnyouv zoux. To day Bible taught us to used our time for doing a good deeds. To let God leads us, not to follow our own desire.