1 / 31

A fordító elektronikus segédeszközei

A fordító elektronikus segédeszközei. 2010 . február Környei Tibo r. Új munkakörnyezet. PC, ADSL, szkenner Elektronikus dokumentumok Elektronikus s zótárak , lexikonok A világháló, mint referenciaforrás Virtuális fordítói közösség. Új munkakörnyezet. Elektronikus dokumentumok

berny
Download Presentation

A fordító elektronikus segédeszközei

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. A fordító elektronikus segédeszközei 2010. február Környei Tibor

  2. Új munkakörnyezet • PC, ADSL, szkenner • Elektronikus dokumentumok • Elektronikus szótárak, lexikonok • A világháló, mint referenciaforrás • Virtuális fordítói közösség

  3. Új munkakörnyezet Elektronikus dokumentumok • Microsoft Office (Word, Excel, PPT) • Weblapok (HTML, stb.) • Egyszerű szövegállomány (txt) • Kiadványszerkesztő programok • Adobe Acrobat (PDF)

  4. Új munkakörnyezet Elektronikus szótárak, lexikonok • MoBiDic, MobiMouse • Scriptum szótárak • Last Word Alapítvány szótárai • Arcanum kiadványok • Britannica Hungarica

  5. Új munkakörnyezet A világháló, mint referenciaforrás • Keresők (Google) • Wikipedia • Tartalomgyűjtés (Evernote)

  6. Új munkakörnyezet Virtuális fordítói közösség • Nemzetközi levelezőlisták (Lantra-L) • Nemzeti levelezőlisták (mfefo) • Szakosodott levelezőlisták (Trados, EU) • Portálok (proz) • Egyéni webhelyek

  7. Fordítástechnológia • Szövegek (újra)előállítása felülírással • Fordítómemória használata

  8. Fordítástechnológia Szövegek (újra)előállítása felülírással • Word autofunkcióinak kikapcsolása • Formázási jelek stb. megjelenítése • Hibák felismerése és kezelése • Nem felülírható elemek kezelése

  9. Word autofunkcióinak kikapcsolása

  10. Formázási jelek stb. megjelenítése

  11. Formázási jelek stb. megjelenítése

  12. Formázási jelek stb. megjelenítése

  13. Formázási jelek stb. megjelenítése

  14. Formázási jelek stb. megjelenítése

  15. Formázási jelek stb. megjelenítése

  16. Formázási jelek stb. megjelenítése

  17. Formázási jelek stb. megjelenítése

  18. Fordítástechnológia Fordítómemória használata Szótár helyett szövegtár:kétnyelvű szinkronizált adatbázis,más néven fordítómemória(Translation Memory, TM)

  19. Fordítástechnológia Fordítómemóriás program használata • Megjegyzi a fordítást • Fordítás közben észreveszi, ha már volt hasonló szegmens • Kifejezések kereshetők szövegkörnyezetben (konkordancia)

  20. Fordítástechnológia Fordítómemóriás programok • Trados Workbench/SDLX • MemoQ • Wordfast • Star Transit • DéjàVu

  21. A fordítás menete TM használata esetén

  22. Fordítástechnológia Fordítás TM-program nélkül • Aligner (WordFast PlusTools) • Indexet használó keresőprogram (Xbench) • A memória utólag előállítható

  23. Integrált környezet kialakítása Sok a futó program • Word és/vagy TM-program • Több saját szótárprogram • Több saját lexikon • Acrobat (referenciaanyag miatt) • Saját keresőprogram • Internet (Google)

  24. Integrált környezet kialakítása Integrálás megvalósítása • Referenciaanyagok kereshető közös tárának létrehozása • Indexelést alkalmazó keresőprogram • Keresési folyamat automatizálása billentyűmakrókkal

  25. Integrált környezet kialakítása Integrálás eredménye • Fordítás közben a referenciaanyagok egyetlen billentyűkombinációval elérhetők • A TM-programok keresési korlátaitól függetlenül hozzáférünk a szövegtárhoz • Időmegtakarítás

  26. Keresőprogram: dtSearch

  27. Keresőprogram: Archivarius 3000

  28. Integrált környezet kialakítása Egyéb apróságok • Total Commander • Translation Office 3000 v7 • Typing Assistant

  29. Total Commander

  30. Typing Assistant

  31. Hogyan tovább? Technikai ismeretek gyarapítása • Fordítói fórumok (Lantra-L, mfefo) • TM-programok fórumai • Internetes keresés • Szoftveres hírcsatornák

More Related