270 likes | 366 Views
Ce diaporama est d é di é à tous les amoureux sur cette terre Le d é filement est automatique La pi è ce de musique AMAPOLA est chant é e en espagnol. Les paroles s’affichent en espagnol et en fran ç ais
E N D
Ce diaporama est dédié à tous les amoureux sur cette terre Le défilement est automatique La pièce de musique AMAPOLA est chantée en espagnol Les paroles s’affichent en espagnol et en français Les images sont synchronisées avec le texte français Je vous invite a fredonner les paroles en espagnol ou en français avec madame Nana Mouskouri P. L. 2009
Introduction Amapola Une chanson d’amour Qu’elle chante à son bien aimé ou Qu’il chante àsa bien aimée Son joli coquelicot
Introduction Amapola Une chanson d’amour Qu’elle chante à son bien aimé ou Qu’il chante àsa bien aimée Son joli coquelicot
Amapola Lindisima amapola Amapola L’oiseau léger qui passe
Sera siempre mi alma Tuya sola La rose et le lilas Chantent ta grâce
Yo te quiero, amada niña mia Amapola, l’onde où les cieux se mirent
Yo te quiero, amada niña mia Igual que ama la flor, la luz del dia Amapola, l’onde où les cieux se mirent N’a pas autant d’éclat, que ton sourire
Amapola, Le vent même
Amapola, lindisima amapola Le vent même t’apportant le poème
Amapola, lindisima amapola No seas tan ingrata, mirame Le vent même t’apportant le poème Que je lui ai confié ce soir, pour toi
Amapola, amapola Amapola, amapola
Amapola, amapola Como puedes tu vivir, tan sola Amapola, amapola Dans sa chanson te dira, je t’aime
Amapola, Le vent même
Amapola, lindisima amapola Le vent même t’apportant le poème
Amapola, lindisima amapola No seas tan ingrata, mirame Le vent même t’apportant le poême Que je lui ai confiéce soir, pour toi
Amapola, amapola Amapola, amapola
Amapola, amapola Como puedes tu vivir, tan sola Amapola, amapola Dans sa chanson te dira, je t’aime
Amapola, amapola Como puedes tu vivir, tan sola Te quiero Amapola, amapola Dans sa chanson te dira, je t’aime Je t’aime
Titre du diaporama: Amapola Chanson: Amapola Interprète: Nana Mouskouri Texte espagnol: Nana Mouskouri Texte français: Tino Rossi Images: Tirées sur le net Poème: Garneau Création: Pierre Lamontagne P. L. 2009