350 likes | 559 Views
Lars Anders Kulbrandstad Høgskolen i Hedmark Sosiolingvistisk perspektiver på det flerspråklige Norge Forlesning på Norgesseminaret, Augustana College, Alberta, oktober 2003. Kårstad fjellinnskrift, Nordfjord, ca. 400 e.Kr. ek aljamarkiR baij?R.
E N D
Lars Anders KulbrandstadHøgskolen i Hedmark Sosiolingvistisk perspektiver på det flerspråklige Norge Forlesning på Norgesseminaret,Augustana College, Alberta, oktober 2003
Kårstad fjellinnskrift, Nordfjord, ca. 400 e.Kr ek aljamarkiR baij?R
Minoritetsbegrepet • Etnisk minoritet • i mindretall • samhørighet og egenart • forestillinger om felles opphav • fellestrekk i språk, religion og andre kulturelle forhold • vilje til å beholde og videreutvikle fellestrekkene
Minoritetstyper • URFOLK • • etablert på territoriet før staten • → samer • NASJONALE MINORITETER • • opprinnelig eller langvarig tilknytning til territoriet • → jøder, kvener, rom (sigøynere), romanifolket (taterne/de reisende), skogfinner
INNVANDRETE MINORITETER • relativt ny tilknytning til territoriet • → arbeidsinnvandrere, flyktninger, personer • med opphold på humanitært grunnlag, • familiegjenforente, asylsøkere
Hvor mange minoritetsspråkstalende? • samisk 10 000 – 20 000 • kvensk ca. 2000 • norsk romani noen hundre – et par tusen • romani ca. 300 • «innvandrerspråk» 300 000 – 350 000
Norsk minoritetsspråkspolitikk • samisk • grunnlovsfestet vern, klare internasjonale forpliktelser, (begrenset) offisiell status • språk i de andre nasjonale minoritetene • svakere vern, men internasjonale forpliktelser • «innvandrerspråk» • svakt vern, omfattes av en generell integrerings- politikk og noen relativt vage internasjonale forpliktelser
Forskningsspørsmål • Får vi nye permanente minoritetsspråk i Norge? • Får vi permanente etnolekter av norsk i de nye innvandrergruppene? • Påvirkes norsken i majoritetsbefolkningen av innvandrerspråkene? • Hvilke holdninger møtes innvandrerne med når de snakker norsk?
Klassiskmønsterfor språkskifte • Første generasjon snakker gruppas opprinnelige språk samtidig som de tilegner seg majoritetsspråket • Andre generasjon snakker gruppas opprinnelige språk med andre fra første generasjon, men bruker mest majoritetsspråket seg imellom • Tredje generasjon har i beste fall kun reseptiv kompetanse på gruppas opprinnelige språk
Vietnamesisk • Finsk
Grupper med størst sannsynlighet for språkbevaring • urdu/panjabi-talende • Hvorfor? Blant annet: • størrelse • konsentrasjon • «etterfyll» fra hjemlandet • giftermålsmønster (90 % endogami)
Kuram Silmandar Ali Silmandar Pirkka
Betegnelserpåinnvandrerpregetnorsk • kebabnorsk • pakkisnorsk • vollanorsk/wallahnorsk • jallanorsk/yallanorsk • salsanorsk • … • gebrokken
Fra elevintervju Intervjuer: Hva vil dere si om denne måten her å snakke norsk på? Sigurd: Gebrokkent. Intervjuer: Du kaller det bebrokkent. Er det en idé? Har dere hørt det ordet? Nei … Du har ikke hørt det ordet. Nei. (Live), har du hørt det ordet? Hva betyr det å snakke gebrokkent? Live :(((latter))) Jeg vet’kke åssen … jeg skal forklare det= Sigurd: [Stivt, keiteteKristian:[Hørtes det ikke rartut eller noe sånt da Live: Ikke helt rent, liksom, og ikke noe spesiell dialekt eller, D’ække ((latter)) d’ække. Je kla’kke å forklare det, je Intervjuer: Snakket hun som vi hørte i sted, gebrokkent?
Live: Nei, det var en dialekt Kristian: [Nei Intervjuer: Jaha, så gebrokkent og dialekt, det er forskjellig? Sigurd: Hvis det ikke er gebrokkent, så flyter det litt bedre. Kristian: Er liksom stopping, kanskje, nei eller je Live: Det liksom= Sigurd: [Litt sånn hakkete Live: =det er norsk liksom, men ikke på noen sånn norsk dialekt liksom. Det er litt sånn= Kristian: [Blanding Live:=Ja, som kom, Sigurd: [Norsk og norsk My: ((latter))
«Manden tiltalte Hanssen paa gebrokkent Norsk og sagde: "God Dag, mein Erre, god Dag. Er Di færdig mit Deres's Affaires?». Fra Meltzer-teksten Grundset Marked, i Smaabilleder af Folkelivet : skizzer(1874)
Påvirkningpåmajoritetsnorsken? • Ordforråd • ord med tilknytning til innvandrerkulturer • kebab, salsa, chador, rahmadan … • allmennord • lø (stygg), spa (pen), avor (stikk, gå din vei), kæbe (jente), baosj (politi), wallah (jeg sverger ved Allah) … • Uttale • ? • Grammatikk • ? • Pragmatikk • ?