1 / 25

Silja Sorgus 6.Oktoober 2010 Võru

Euroopa Naabrus- ja Partnerlusinstrumendi (ENPI) Eesti – Läti – Vene piiriülese koostöö programm 2007-2013. Silja Sorgus 6.Oktoober 2010 Võru. Programmi maht: 47,7M € Abikõlblikud piirkonnad: Eesti: Kesk-Eesti, Lõuna-Eesti, Kirde-Eesti Läti: Latgale, Vidzeme

Download Presentation

Silja Sorgus 6.Oktoober 2010 Võru

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Euroopa Naabrus- ja Partnerlusinstrumendi (ENPI) Eesti – Läti – Vene piiriülese koostöö programm 2007-2013 Silja Sorgus 6.Oktoober 2010 Võru

  2. Programmi maht: 47,7M€ Abikõlblikud piirkonnad: Eesti: Kesk-Eesti, Lõuna-Eesti, Kirde-Eesti Läti: Latgale, Vidzeme Venemaa: Leningradi, Pihkva oblastid, Peterburi linn Lähipiirkonnad(kuni 20% programmi mahust) - Eesti: Põhja-Eesti - Läti: Riia, Pierriga ENPIEesti – Läti – Vene programm

  3. Programmi eesmärk • Toetada piiriäärsete regioonide jätkusuutlikku arengut • Edendada koostööd sotsiaalmajandusliku sidususe parendamiseks • Tõsta piirkonna konkurentsivõimet, kasutades regioonides olemasolevat potentsiaali • Vastata piirkonna ühistele väljakutsetele

  4. Programmi prioriteedid • Sotsiaalmajanduslik areng – 40% • Ühised väljakutsed – 40% • Inimestevahelised kontaktid – 20%

  5. I Sotsiaalmajanduslik areng (1) 1.1 Sotsiaalmajandusliku arengu soodustamine ja ettevõtluse ja ettevõtlikkuse edendamine • Väike- ja keskettevõtete arendamise ja äritegevusega seotud infrastruktuuri toetamine, kohaliku majandusliku ja ärikeskkonna edendamine ja mitmekesistamine • Oskusteabe arendamine ja innovatsiooni, uuringute ja tehnoloogiate edendamine • Tööturu potentsiaali arendamine (töötingimuste parendamine, majanduslikult mitteaktiivse elanikkonna tööturule tagasitoomine, uurimis-, haridusasutuste ning ettevõtete vahelise koostöö toetamine tööjõu kvaliteedi tõstmiseks, inimressurssi arendamine)

  6. I Sotsiaalmajanduslik areng (2) 1.2 Transport, logistika, kommunikatsioonilahendused • transpordikoridoride ning väiksemahulise infrastruktuuri arendamine (sõiduteed, raudteed, veeteed ja õhuliinid ning sellega seotud teenuste arendamine) • piirialaga seotud infrastruktuuri planeerimine ja arendamine (parkimisplatsid, tingimuste loomine teenuste arendamiseks nii turistidele kui ka veoautojuhtidele, puhkealad jmt) • Uute piiriüleste ühistranspordi-marsruutide ja teenuste arendamine • Informatsiooni infrastruktuuri ja teenuste arendamine, ühiste informatsioonikanalite ja võimaluste loomine

  7. I Sotsiaalmajanduslik areng (3) 1.3 Turismi arendamine • Turismi infrastruktuuri arendamine, ühised turismitooted ja teenused ning nende kättesaadavus (liigipääsud turismimarsruutidele, viidad jmt) • Koordineeritud turismistrateegiad ja turundusmeetmed (ühised üritused eesmärgiga suurendada programmi piirkonna atraktiivsust, informatsiooni teenused jmt) • Turismiorganisatsioonide võrgustike arendamine ning uute kontaktide loomine turismisektoris

  8. II Ühised väljakutsed (1) 2.1 Ühised keskkonna- ja looduskaitsealased tegevused • Keskkonnaalased uuringud ja keskkonnakorraldus (uuringud keskkonna reostusest, seire, juhtimine jmt) • Keskkonnateadlikkuse tõstmine (sh infokeskuste loomine ja süstemaatiline keskkonnahariduse levitamine) • Keskkonnaalane riskijuhtimine ja keskkonnateenistuste koostöö • Väiksemahulise keskkonnaalase infrastruktuuri planeerimine ja parendamine

  9. II Ühised väljakutsed (2) 2.2 Ajaloo ja kultuuripärandi säilitamine, kohalike ehitustraditsioonide toetamine • Kultuuri- ja ajaloopärandi säilitamine ja taastamine • Kohalike käsitöö, oskusteabe ja traditsiooniliste oskuste rakendamine äritegevuses 2.3 Energiakasutuse parendamine • Energia ressursside efektiivne ja jätkusuutlik kasutamine, energiasääst • Alternatiiv- ja taastuvenergia allikad

  10. III Inimestevahelised kontaktid (1) 3.1 Kohaliku algatuse arendamine, kohalike ja regionaalsete võimuorganite haldussuutlikkuse tõstmine • kohalike ja regionaalsete võimude ning NGO-de vahelise koostöö ja võrgustumise edendamine. Kodanikuühiskonna osalemise edendamine kohalikes algatustes ning ühisdialoogi soodustamine kohalike võimude ja kogukonna vahel • Kohalike ja regionaalsete võimude administratiivse suutlikkuse tõstmine (sh koostöö avalike teenuste ja e-teenuste osutamises jmt)

  11. III Inimestevahelised kontaktid (2) 3.2 Koostöö kultuuri-, spordi-, hariduse-, sotsiaal- ja tervishoiuvaldkonnas • koostöö arendamine • kogemuste vahetus • ühise infovälja loomine ja arendamine ning partnerite võrgustike arendamine

  12. Esimene taotlusvoor • Taotluste esitamise tähtaeg 29.november 2010 • Rahaline maht indikatiivselt 23 648 491 EUR • Omafinantseering min 10% (VKEde puhul 50%) • Projekti kestvus max 36 kuud. • Toetuse suurus: 1.Prioriteet: 50 000- 2 M EUR 2.Prioriteet: 50 000- 2 M EUR 3.Prioriteet: 10 000- 300 000 EUR NB! Võimalik küsida ettemaksu

  13. Projektid (1) • Integreeritud projektid – iga partner viib osa ühise projekti tegevustest ellu oma territooriumil; Näiteid: Narva jõe kaldapealsete ajaloolise kaitsealaintegreeritud arendamine Emajõe-Peipsi-Velikaja veetee • Sümmeetrilised projektid – projekti sarnaseid tegevusi viiakse ellu paralleelselt Eestis ja/või Lätis ja Venemaal; Näiteid:Elukeskkonna moderniseerimine tööstuslinnades: Kohtla-Järve ja Slantsõ linnakeskuste arendamine • Projekti rakendatakse põhiliselt või täielikult Eesti ja/või Läti või partnerriigi territooriumil, kuid projekt peab olema kasulik kõikidele projektis osalevatele partneritele

  14. Projektid (2) • Kahepoolsed projektid Eesti ja Venemaa või Läti ja Venemaa vahel • Kolmepoolsed projektid Eesti, Läti ja Venemaa vahel • Sõlmitakse üks toetusleping projekti kohta projekti kasusaajaga (juhtpartneriga) • Võimalikud nii “pehmed”, kui ka investeerimisprojektid Projektil peab olema vähemalt 2 partnerit (juhtpartner + partner). Üks partner Eestist või Lätist ja üks partner Venemaalt (kuid mitte vaid VKE).

  15. Abikõlblikud kasusaajad ja partnerid (1) • Riiklikud, regionaalsed ja kohalikud võimuorganid • Ühe või mitme riiklike, regionaalsete või kohalike võimuorganite poolt asutatud assotsiatsioonid/liidud • Avalikõiguslike asutuste assotsiatsioonid/liidud • Mittetulundusühendused, valitsusvälised organisatsioonid, sihtasutused • Haridusasutused (lasteaiad, koolid, kolledžid, instituudid, ülikoolid)

  16. Abikõlblikud kasusaajad ja partnerid (2) 6. Avaliku sektoriga võrdsustatud asutused: • on loodud avalikes huvides ja ei oma tööstuslikku või ärilist iseloomu • on juriidilised isikud • mida rahastatakse põhiliselt riigi-, regionaal- või munitsipaalasutuste või teiste avalik-õiguslike institutsioonide poolt; või mille juhtimist kontrollitakse eelpoolnimetatud isikute poolt; või mille rohkem kui pooled juht- või järelevalveorganite liikmetest on nimetatud riigi regionaalsete, kohalike või teiste avalik-õiguslike institutsioonide poolt (nt munitsipaal- ja riigiettevõtted, ametiühendused, meditsiiniasutused, muuseumid jt)

  17. Abikõlblikud kasusaajad ja partnerid (2) 7. Väike- ja keskmise suurusega ettevõtted (ainult prioriteet I raames) • mikro-, väike- ja keskmised ettevõtted (vähem kui 250 töötajat, aasta käive ei ületa 50 M€ ja/või aasta bilanss ei ületa 43 M€) • Projekti vahetu eesmärk ei ole kommertslik • Projekti tulemus (objekt, toode, teenus jne) peab olema kättesaadav laiemale avalikkusele • Eraettevõte maksimum toetusmäär on 50% • Maksimum toetus 200 000 EUR • Ei tohi olla projekti kasusaaja (juhtpartner), võivad osaleda ainult projekti partnerina • Ei tohi olla ainuke vastavast riigist pärit partner

  18. Kaasatud osapooled The following are not the project partners and do not have to sign the Partnership Statement: 1) associates can be involved in the project implementation if they play a real role in theproject. Associates may not receive funding from the grant with the exception of dailyallowances, accommodation and travel costs. Associates do not have to meet theeligibility criteria referred to in this section. The associates have to be mentioned in the Application Form. 2) subcontractors- the grant Beneficiaries and the project partner(s) have the possibility to awardcontracts to subcontractors. Subcontractors are neither project partners nor associates,and are subject to the procurement rules set out in section 3.2.5 of the Guidelines.

  19. Mitte-abikõlblikud tegevused • Individuaalsed stipendiumid seminaridel, konverentsidel osalemiseks • Individuaalsed stipendiumid õppeks ja koolitusteks • Otsese ärilise ja kasumiteenimise eesmärgiga tegevused • Poliitilise, ideoloogilise ja religioonse iseloomuga tegevused • Puhas akadeemiline ja uurimustöö, millel pole programmi piirkonnale otsest rakendatavust • Tegevused, mida on juba rahastatud- topelt-finantseerimine • Toetuse edasi maksmine kolmandatele osapooltele

  20. Abikõlblikud kulud • Tööjõukulud • Reisikulud • Investeeringud infrastruktuuri • Seadmed ja töövahendid • Kontori- ja administratiivkulud • Sisseostetavad teenused • Reserv 5% • Jne Võimalik panustada ka mitte-rahaliselt (in-kind contribution)

  21. Taotlusdokumendid (1): 1. Application Form, duly filled-in, signed, stamped and dated by applicant (includingBudget, Logical Framework, Declaration by the Applicant); 2. Legal Entity Sheet, duly completed and signed by the applicant, accompanied by the´justifying documents which are requested therein; 3. Partnership Statement(s) duly filled-in, signed and stamped by each of the project partner(s) (including the applicant); 4. Letters of Endorsement by the Associates duly filled-in, signed and stamped byeach of the associate partner(s) (if applicable); 5. In case the project includes (re)construction works, the technical documentation inline with the national building legislation (including feasibility study, technical project,environmental impact assessment, ownership documents and/or long term rental ofland agreements for (re)construction works, etc.) in original language has to besubmitted. These documents are required to obtain evidence that in case the project isapproved the tender procedure for construction works can begin immediately.Furthermore, the detailed breakdown of (re)construction costs has to be included. Ifavailable, Building permission has to be submitted already at the stage of projectsubmission; but in any case not later than before signing the grant contract.

  22. Taotlusdokumendid (2): 6. Pre-Feasibility Study (explanatory document) on the planned investments/renovations in cases the national legislation does not foresee submission of thedocuments mentioned in the point 5 above. The Pre-Feasibility Study is also to beprovided for the projects, in which the total costs under the Budget Heading 3“Equipment and supplies” is equal to or exceeds EUR 100,000. The recommendedcontent of the Pre-Feasibility Study is available in the section 4 of these Guidelines; Guidelines_Glossary No 45 An investigation with the aim to explain in detail thenecessity of the proposed equipment/ investments and toprovide a detailed breakdown of costs (cost estimate) for theequipment/ work contracts, technical specification, relation ofthe equipment and investments to the other activities of theproject,ownership of the proposed equipment/ investmentsand a plan for its future use. Pre-Feasibility Studies areusually carried-out in the preparation stage of the project.Recommended content of the Pre-Feasibility Study shall include: 1. Executive summary; 2. Description of the current regional situation in the particular field; 3. Project strategy (including financing andinstitutional aspects) and analysis on different scenarios (expected, optimistic, pessimistic); 4. Project justification (including detaileddescription of the planned investments in theproject and their costs; information onownership of outputs and management plan for the future, as well as the expected socioeconomic effects)

  23. Taotlusdokumendid (3): 7. The Statutes or Articles of Association of the applicant organisation and of eachproject partner organisation. Where the applicant and/or the project partner(s) is apublic body created by a law, a reference to the said law must be provided; 8. The partner’s Registration Certificate, Value Added Tax (VAT) payer’sregistration certificate or equivalent, according to national law; 9. The applicant’s and the partner’s financial and operational reports (operationalreport, if requested by the national legislation; and financial report (the profit and lossaccount and the balance sheet) for the last financial year for which the accounts havebeen closed. Financial and operational reports are not requested if the External Audit Report is submitted.

  24. Taotlusdokumendid (4): 10. The External Audit Report produced by an approved auditor, certifying the applicant'saccounts for the last financial year available should be submitted if the grant requestedexceeds EUR 500 000. This obligation does not apply to public bodies; 11. Statement from the national tax authority issued not later than three monthsbefore submission of the Application; 12. Original (signed) CVs of the Beneficiary’s and project partner’s Project Manager and Financial Manager. Application must be submitted in one original and one copy in A4 size, each bound (stitchedby a thread with its ends bound on the back of the Application in such a way that the pages ofthe Application cannot be replaced).

  25. Silja Sorgus Euroopa territoriaalse koostöö büroo Regionaalarengu osakond Siseministeerium E-mail: silja.sorgus@siseministeerium.ee Tel.: +372 612 5282

More Related