60 likes | 234 Views
Lev 19,1. wajǝdabber w-cons,3m sg , pi : «und es sprach»; aus dem Zelt der Begegnung (Lev 1,1); auf der Wanderung (Ex 40,38) JHWH GN, Tetragramm (Ex 3,15) ʾæl Präp.: «zu» mošæh PN (Ex 2,10); vgl. Ramses etc. leʾmor Präp + inf constr. Felsrelief; Ramses III. (1183-1152 v. Chr.); Timna.
E N D
Lev 19,1 • wajǝdabber w-cons,3m sg, pi: «und es sprach»; aus dem Zelt der Begegnung (Lev 1,1); auf der Wanderung (Ex 40,38) • JHWH GN, Tetragramm (Ex 3,15) • ʾæl Präp.: «zu» • mošæhPN (Ex 2,10); vgl. Ramses etc. • leʾmorPräp + infconstr Felsrelief; Ramses III. (1183-1152 v. Chr.); Timna
Lev 19,2 • dabberImp m sg, pi: «sprich» • kolSubst m sgconstr: «Ganzheit» • ʾedatSubst f sgconstr: «Gemeinde»; >Ex 12,3 • bneiSubst m plconstr.: «Söhne» • jisrāʾel VN; >Gen 32,29 • wǝʾāmarttāw-cons, 2m sg, qalperf: «du sollst sagen» • ʾalehæmPräp + Pron 3m pl «(zu) ihnen» • qǝdošīmAdj m plabs: «heilig» • tihjū2m pl, qalimp [>HJH]: «seid» • kīKonj: «denn» • qādōšAdj m sgabs: «heilig» • ʾanīPron 1: «ich» • ʾæloheikhæmSubst m pl + Pron 2m pl; >Gen 1,1 Siegelabrollung, Archiv des Teschub-Silva, Nuzi; um 1500 v. Chr. Silberschale (Detail); Kreta; 9. Jh.
Lev 19,3 • ʾīšSubst m sgabs: «Mann» • ʾīmmōSubst f sgconstr + Pron 3m sg: «seine Mutter» • wǝʾāviōKonj + Subst m sgconstr. + Pron 3m sg: «und seinen Vater» • tīrāʾū2m plqalimp [>JRH]: «ihr sollt fürchten» • šabtotaiSubstplconstr + Pron 1sg • tišmorū2m plqalimp: «ihr sollt beachten/halten» Orthostatenrelief aus Basalt; um 9. Jh. v. Chr.; Gurgum (Maraş)
Lev 19,4 • al-tifnū Partikel + Juss 2m pl [>FNH]: «ihr sollt euch nicht zuwenden» • æl-haʾælīlīmPräp + Art + Subst m plabs: «den Götzen» • massekhāhSubst f sgabs [>NSK]: «Gussbild»; sonst oft mit pæsæl(«eine Plastik gießen», z.B. Jes 40,19; 44,10; «Schnitz- und Gussbild», z.B. Dtn 27,15; Ri 17,3; Ri 18,14; Nah 1,14; ʾælohei m., z.B. Ex 34,17 >Gott im Kult, Kosmos, Namen (vgl. Re, Ptah, Amun) • lōʾ Partikel: «nicht» • taʿasū 2m plqalimp [>ʿŚH]: «ihr sollt machen» • lakhæmPräp + Pron 2m pl: «(für) euch» Relief; Nimrud; Tiglatpileser (8. Jh.) Deportation der Götterbilder von Gaza
Lev 19,5-8 • tizbǝḥū 2m plqalimp: «opfert» • zævaḥSubst m sgconstr: «Opfer» • šǝlāmīmSubst m plabs: «Friedens-, Gemeinschafts-» • lirṣōnkhæmPräp + Subst m sgconstr. + Pron 2m pl: «zu eurer Zufriedenheit» • ʿad-jōmPräp + Subst m sing abs: «bis zum Tag» • hašlīšī Art + Ordinalzahl: «dritter» • bāʾešPräp + Subst sing abs: «Feuer» • jiśāraf3m sing nifimp: «es werde verbrannt» • wǝʾīmKonj + Präp: «falls aber» • heʾākhol Art + Inf. abs: «das Gegessenwerden» • jeākhel3m sgnifimp: «es wird gegessen» • piggūlSubst m sgabs: «Verdorbenes» • hūʾPron 3m sg: «er» • jerāzæh3m sgnifimp: «er wird akzeptiert» • ʿawonōSubst. sgconstr + Pron 3m sg: «seine Schuld» • jiśśāʾ3m sgqalimp [>NŚʾ]: «er trägt» • ḥillel3m sgpiperf: «er profaniert» • wǝnikhrtāhw-cons 3f sgnifperf: «sie wird getilgt werden» • hannæfæšArt + Substsgabs: «Kehle/Seele/Wesen» • meʿammæiāhPräp + Substsgconstr + Pron 3f sg: «aus ihrem Volk» Relief; assyrisch; 8. Jh. v. Chr.; AOBPs 439a Schächtung eines Schafes
Lev 19,9-10 • ubǝquṣrǝkhæmKonj + Präp. + Infqalconstr + Pron 2m pl: «und bei eurem Reifen» • qǝṣīrSubst m sgconstr: «Ernte» • ʾarṣǝkhæmSubst f sgconstr + Pron 2m pl: «euer Land» • tǝkhallæh2m sgpiImp: «vervollständige, beende, zerstöre!» • pǝʾatSubst f sgconstr: «Rand, Ecke» • śādǝkhāSubst m sgconstr + Pron 2m sg: «dein Feld» • wǝlæqæṭKonj + Subst m sgconstr. : «und die Nachlese» • tǝlaqqeṭ 2m sgpiimp: «du sollst einsammeln» • wǝkharmǝkhāKonj + Subst m sg + Pron 2m sg: «und deinen Wein-/Ölberg» • tǝʿōlel 2m sgpoelImp: «du sollst nachlesen» (trietzen, bedrängen, unterdrücken) • wǝlæʿānīKonj + Präp + Subst m sgabs: «und für den Armen» • wǝlaggerKonj + Präp + Subst m sgabs: «und für den Fremden» • ttaʿzov 2m sgqalImp: «du sollst überlassen» Malerei; Grab des Menna; Theben West; um 1400 v. Chr.