60 likes | 157 Views
Frühlingsgewitter in Georgia “Spring Storms in Georgia”. Herr Wallace. Es began mit einem rastlosen linden Wind, It began with a restless balmy wind, der vom Regen flüsterte That whispered of rain und eine Änderung des Wetters versprach . And promised a change in the weather.
E N D
Frühlingsgewitter in Georgia “Spring Storms in Georgia” Herr Wallace Es began mit einem rastlosen linden Wind, It began with a restless balmy wind, der vom Regen flüsterte That whispered of rain und eine Änderung des Wetters versprach. And promised a change in the weather.
Eine dunkle Wolkenbank verschluckte den blauen Himmel A dark bank of clouds devoured the blue sky Und das blasse Licht von einer sich zurückziehenden Sonne. And the pale light of a retreating sun. Ein grauer Schaum von Wolken verdüsterte den Himmel und A grey foam of clouds darkened the sky and Ein dumpfes Grollen rollte aus der Ferne A dull roar rolled out of the distance wie hohe Wellen der Küste entgegen. Like high waves heading toward the coast. Bedrohliche Blitze kamen aus den Wolkenbergen, Threatening flashes came out of the cloud mountains, die wie langsame unheilvolle Schlachtschiffe That like slow ominous battleships durch den grauen Himmel segelten. Sailed through the grey sky.
Die Hitze des Nachmittags wurde gebrochen und The heat of the afternoon was broken and Der Wind vertrieb die Blätter, The wind drove the leaves, die übers Land mit grossen Schritten rannten, That bounded across the land, als ob sie ängstliche Tiere wären, As if they were frightened animals die vor dem Sturm flohen. That fled before the storm. Eine lauernde Wut der Natur begann sich auszudrücken A lurking rage of nature began to make itself known Und grosse Regentropfen fielen And big raindrops fell wie Tränen aus unsichtbaren Augen.en. Like tears from unseen eyes.
Es klang wie ein Schwarm aufgebrachter Hornisse It sounded like a swarm of angry hornets und kam wie ein stürzender Vorhang And came like a crashing curtain meinem kleinen Haus entgegen. Toward my small house. Meine Ohren waren voll von ihren schreienden Sinkflügen. My ears were filled with their screaming descent. Die Tropfen wurden ein paar Minuten später A few minutes later, the drops became seitwärts vom Wind vertrieben Pushed sideways by the wind Wie nasse Kuglen, die von unsichtbaren Waffen geschossen wurden. Like wet bullets, that were shot from unseen weapons.
Die Wipfeln der Bäume tantzten, verbeugend und schwankend, The tree tops danced, bowing and swaying, fast zum Zerbrechen, als ob sie gegen unsichtbare Feinde Kämpften. Almost to breaking as if they were fighting with unseen enemies. Eisperlen fielen und gefrorene Fäuste pochten auf dem Dach. Pearls of ice and frozen fists pounded on the roof. Die Hagelsteine prallten auf die Terasse. The hailstones bounced on the terrace. Warnungen schrieen aus dem Radio und der Niederschlagsradar Warnings screamed from the radio and the weather radar War ein wildes Gemälde von bunten Farben ehe der Strom ausfiel. Was a wild painting of colorful colors before the power went out. Das Haus erschütterte während Türe und Fenster The house shook while doors and windows gegen den heulenden Winden kämpften. Fought against the howling winds.
Heisse Finger des Blitzes streckten sich der Erde entgegen Hot fingers of lightning stretched themselves toward the earth Und ließen hinter sich nur einen weissen Eindruck And left behind themselves only a hot white impression der Gewalt in den Augen Of violence in the eyes Und einen Eindruck von der Macht der Natur in der Seele. And an impression of the power of nature in the soul. Ich stand hinter dem schützenden Fenster, I stood behind the protective window, In Schrecken versetzt, furchtsam gefangen genommen Awe-struck, captivated by fear Während die unsichtbaren dunkel wirbelnden Türme der Luft While the unseen dark whirling towers of air in unberechenbaren Wegen durch das Land tanzten. Danced through the land along unpredictable paths.