210 likes | 368 Views
Vzdělávací materiál vytvořený v projektu OP VK. Anotace. 2. fáze národního obrození, Josef Jungmann. 2. fáze národního obrození ( poč. 19. st. – konec 20. let 19. st .). = ofenzivní / agitační * ofenziva = útočná činnost * agitace = horlivé , zpravidla veřejné působení
E N D
Vzdělávací materiál vytvořený v projektu OP VK
2. fáze národního obrození(poč. 19. st. – konec 20. let 19. st.) = ofenzivní / agitační * ofenziva = útočná činnost * agitace = horlivé, zpravidla veřejné působení ve prospěch / neprospěch někoho, něčeho, k rozšíření / potlačení nějakého názoru • cíl, úkol: rozkvět jazyka vytvořit základy české vědy vytvořit umělecky náročnou literaturu → rovnoprávně začlenit českou literaturu a vědu do evropského kontextu
změna pojetí vlastenectví • teritoriální vlastenectví (převládá v 1. fázi NO) • → jazykové vlastenectví • příslušník českého národa = uživatel českého jazyka • úsilí příslušníků 2. generace NO se soustřeďuje: • - na vytvoření spisovného jazyka • (→ úroveň, která umožní rozvoj všech • společenských a kulturních oblastí) • (díla píší česky) • - na vytvoření osobité národní kultury
prameny národní osobitosti: • 1. jazyk - nejvýznamnější • 2. kult národní minulosti -česká národní minulost • oporou současnosti, model národa • 3. myšlenka slovanství - X nebezpečí germanizace; • Češi součástí širší pospolitosti Slovanů; • J. Jungmann – myšlenka o vytvoření velké • slovanské říše, všeslovanský jazyk • 4. kult lidové slovesnosti - lidová slovesnost • zdrojem poučení o osobitosti národní psychiky a • estetického cítění
hlavní umělecký a myšlenkový směr doby • = preromantismus • - do popředí citové zaujetí, citový přístup • ke skutečnosti • - cit do služeb nadosobních myšlenek, • neblahý vliv na vědecké bádání
Josef Jungmann (1773 -1847) = vůdčí osobnost 2. obrozenské generace „Co platno nemocnému, jestliže mu učený lékař stav nebezpečný ukáže, jestli mu pravým jménem nazve neduh jeho a přesvědčí, že v pravdě nemocen a snad neulečitelně nemocen, tázán jsa však o léky, pokrčí ramena a vyzná, že jiných nemá, leč pomůže-li si příroda sama.“ (z J. Zápisků) obr. 1
→ přechází k metodám terapeuta (X Dobrovskému - diagnóza); - vycházel z objektivních potřeb literatury - dokázalukazovat cestu, vytyčit program, nalézt prostředky → svůj pohled upřel do budoucnosti, k ideálním perspektivám národa: výchozí národní hodnotu viděl v českém jazyku
- byl nazýván „tichým géniem“ ? J. výrok o J. Husovi: „Jeho veliká chyba byla neopatrnost, že proti vyššímu duchovenstvu kázati se osmělil, což ovšem nemístně činil.“ → pracoval a podněcoval v tichu, aby proti sobě a své činnosti nepopudil rakouské úřady
a) tvůrce jazykového programu obrozenské literatury dvě rozmlouvání O jazyku českém = fiktivní dialog mezi odpůrci a zastánci národních snah 1. dialog -konfrontace současného stavu (současný vzdělaný Čech špatně znalý mateřského jazyka; karikován svými názory i mluvou) s vyspělou českou minulostí (Daniel Adam z Veleslavína; utěšován tvrzením soudobého Němce, že jako v Německu i v Čechách bude dobře) 2. dialog -konfrontace vzdělaného Protivy (kosmopolita; nechápe úsilí o vyšší vzdělanost českou, je přece možné podílet se na ní v jazyce německém) a Slavomila (J. názor)
- vyšlo v časopise Hlasatel český (1806) = čtvrtletník, 1. český náročný časopis (nauková a beletristická náročnější tvorba) - vydáván Janem Nejedlým → program: uvést češtinu do škol a úřadů, dosáhnout co nejvyšší úrovně českých literárních děl, navázat kulturní styky s ostatními slovanskými národy
b) básník Oldřich a Božena = 1. česká romance, historická romance * romance = kratší lyricko-epická báseň různého obsahu, často milostná tematika, optimistické ladění - vyznívá jako oslava selského rodu, - podána jako etymologická pověst – vysvětluje původ názvu vesnice Peruce a studny Boženy
c) překladatel -větší přínos než jeho původní poezie - snaha dokázat kvality češtiny, její schopnost zprostředkovati velmi náročná díla světové literatury + seznamovat s různými typy a žánry světové literatury + obohacovat poetický jazyk + podněcovat příkladem tvořivost dalších překladatelů → důležitá otázka výběru děl k překladu - přednější hlediska umělecky stylová a jazyková kultura
- pozornost diferenciaci jazyka; jazyk bohatě rozvinuté národní společnosti musí být jednotný ve spisovných formách (souhlas s Dobrovským), ale současně rozmanitý a pružný, aby mohl sloužit nejrůznějším potřebám života, vzdělání a umění → podporoval stylistické rozrůznění češtiny a usiloval o vytvoření specifického jazyka básnického (náročného poetického) i vědeckého
J. Milton- Ztracený ráj = duchovní epos - překlad = 4 roky práce, naráží na nedostatky české slovní zásoby → řešení: - výrazy ze staršího jazyka vyšlé z užívání - tvoření nových slov (zabstraktňuje substantiva př. lesina = les, působí neobvykle, zvláštně; překlad nakonec více poetismů než originál) - z jiných slovanských jazyků - z lidového jazyka R. Chateaubriand - Atala= básnická próza, módní novinky Slovo o pluku Igorově = staroruský epos J. W. Goethe - Heřman a Dorota = idylický epos
d) odborné práce přispívající k rozvoji národní literatury Slovesnost aneb sbírka s krátkým pojednáním o slohu. K prospěchu vlastenské mládeže (vyšla třikrát, přepracovával) = 1. učebnice literární výchovy (čítanka + teorie literatury + stylistika – praktická i teoretická) - projev nadšené reakce na částečné vyučování českému jazyku (1816) - obsahuje teoretické výklady o stylu a žánrech + ukázky (původní i přeložené), závěrečná část - stručné údaje o spisovatelích = zárodek Historie literatury české - v otázkách prozodických na stanovisku časomíry
Historie literatury české - obsáhlý vývojový obraz písemnictví, česky - soupis všech rukopisných i tištěných památek všeho druhu a oborů až po současnost - jednotlivým obdobím předeslány kapitoly o dějinách národa, vzdělanosti, jazyka
Slovník česko-německý (5 dílů, 1834 –39) =největší odborné dílo obrozenské jazykovědy -významem zastiňuje ostatní a. vědeckou práci - projev schopnosti soustředit síly mnoha pomocníků, a. žáků a přátel → pro českou literaturu „pamětí českého jazyka“ -dává spisovatelům možnost seznamovat se s celou rozsáhlou slovní zásobou spisovného jazyka v minulosti i přítomnosti (i obrozenské tvoření) - slova uváděna i vykládána → bohatost, vytříbenost i mnohofunkčnostjazyka
- vydání pozdraveno nadšenými verši J. Kollára, F. L. Čelakovského Jungmannův slovník (F. L. Čelakovský) Všecky naše potoky i řeky - věčné buďte jemu za to vděky- v moře jedno snahou svedl ohromnou. Směle pravopisci již se potápějte, perly a korály z něho vynášejte; a vy zpěvní Argonautové, Šťastným větrem po něm dále plujte, vlasti zlaté rouno vybojujte.
Zdroje: archiv autorky obr. 1: AUTOR NEUVEDEN. http://commons.wikimedia.org [online]. [cit. 28.2.2014]. Dostupný na WWW: http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Josef_Jungmann_CT.jpg?uselang=cs