1 / 29

IASC AAP PSEA Task Team Meeting.

Enhancing protection from sexual exploitation and abuse by promoting language inclusivity in humanitarian responses. Explore challenges faced due to linguistic barriers and discuss solutions for effective communication. Highlight the crucial role of language in empowering affected populations and preventing exploitation. Join the discussion on the importance of linguistic diversity in aid efforts.

kdonoghue
Download Presentation

IASC AAP PSEA Task Team Meeting.

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. IASC Task Team on Accountability to Affected Populations and Protection from Sexual Exploitation and Abuse (AAP/PSEA) IASC AAP PSEA Task Team Meeting. 7 June 2018

  2. Agenda 15.00-15.10            Introduction (Task Team Co-Chair) 15.10-15.20        IASC Secretariat on restructuring and implications for the Task Team and OCHA updates 15.20-15.30UNICEF – Update on December IASC Principals Meeting, Senior Focal Points Meeting and next steps for IASC Championship Strategy.  Update on next SFP meeting. 15.30-15.35IOM – Update on 2019 plans for inter-agency work 15.35-16.00Translators without Borders – Update on PSEA translations project followed by a discussion on how language affects PSEA and launch of survey 16.00-16.10           IFRC – Call to members to map (a) National/International legislation relevant to PSEA and (b) National Networks of Lawyers to represent survivors of SEA 16.10-16.20            Peer 2 Peer Support Team – Update on PSEA guidance note for HCs/HCTS.  Q and A if needed 16.20-16.30            AOB - Linda Poteat – update on Ethiopia Mission

  3. UNICEF

  4. UNICEF

  5. UNICEF

  6. UNICEF

  7. IOM

  8. IOM

  9. IOM

  10. IOM

  11. IOM

  12. The language of power Preventing sexual exploitation and abuse in a multilingual aid environment Ellie Kemp, Head of Crisis Response

  13. Improving protection from sexual exploitation and abuse means being able to Listen to the experiences and concerns of people affected.

  14. It also means being able to Discuss the culturally specific beliefs and attitudes that underpin unhealthy power dynamics in our organizations and societies.

  15. Multilingual emergencies 39 countries 3,136languages spoken 176 million people in need of humanitarian assistance

  16. Do we have the words to listen to people experiencing exploitation and abuse?

  17. Some teams of humanitarian enumerators understand as little as 10% of key terms used in surveys they administer.

  18. Some teams of humanitarian enumerators understand as little as 10% of key terms used in surveys they administer. Surveys are sight-translated from English.

  19. Some teams of humanitarian enumerators understand as little as 10% of key terms used in surveys they administer. Surveys are sight-translated from English. Minority language speakers are not always heard for lack of language support.

  20. ‘There may be literally no words for sexual abuse in local languages’ - CHS 20

  21. ‘There may be literally no words for sexual abuse in local languages’ - CHS 24% of Hausa speakers didn’t understand the Hausa word for ‘rape’

  22. ‘There may be literally no words for sexual abuse in local languages’ - CHS 24% of Hausa speakers didn’t understand the Hausa word for ‘rape’ ‘Gender-based violence’ was translated as ‘violent women’ in Rohingya

  23. ‘There may be literally no words for sexual abuse in local languages’ - CHS 24% of Hausa speakers didn’t understand the Hausa word for ‘rape’ ‘Gender-based violence’ was translated as ‘violent women’ in Rohingya Euphemisms for taboo topics in conservative societies make it hard to differentiate between harassment and assault

  24. Communicating in plain words and in local languages can help.

  25. 75 language versions

  26. What next? Photo: TWB/Eric De Luca

  27. ellie@translatorswithoutborders.org translatorswithoutborders.org

  28. AOB

More Related