150 likes | 283 Views
Central Chinese American Baptist Church 中喬州華人基督教會. 主. 日. 崇. 拜. Please prepare our hearts for worship with silent prayers. 请弟兄姊妹们静默 禱告 ,准备我们的心, 来到神的面前 一同敬拜神. Please turn your cell phone to vibrate mode 請將手機調到震機. 主禱文 The Lord ’ s Prayer. 我 們 在 天 上 的 父,願 人 都 尊 你 的 名 為 聖。
E N D
Central Chinese American Baptist Church 中喬州華人基督教會 主 日 崇 拜 Please prepare our hearts for worship with silent prayers. 请弟兄姊妹们静默禱告,准备我们的心, 来到神的面前 一同敬拜神 Please turn your cell phone to vibrate mode 請將手機調到震機
主禱文 The Lord’s Prayer 我 們 在 天 上 的 父,願 人 都 尊 你 的 名 為 聖。 願 你 的 國 降 臨,願 你 的 旨 意 行 在 地 上,如 同 行 在 天 上。我 們 日 用 的 飲 食,今 日 賜 給 我 們。免 我 們 的 債,如 同 我 們 免 了 人 的 債。 不 叫 我 們 遇 見 試 探, 救 我 們 脫 離 凶 惡, 因 為 國 度、權 柄、榮 耀,全是你的,直到永遠。 阿門。 Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts, as we forgive our debtors. And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For Thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.
祢真偉大How Great Thou Art • 主啊我神!我每逢舉目觀看, • 祢手所造一切奇妙大工;O Lord my God! When I in awesome wonder,Consider all the worlds Thy hands have made;看見星宿,又聽見隆隆雷聲,祢的大工遍滿了宇宙中。I see the stars, I hear the rolling thunder,Thy power through-out the universe displayed; • *我靈歌唱,讚美救主我神;祢真偉大,何等偉大!Then sings my soul, my Savior God, to Thee;How great Thou art, how great Thou art!我靈歌唱,讚美救主我神;祢真偉大,何等偉大!Then sings my soul, my Savior God, to Thee;How great Thou art, how great Thou art!*
祢真偉大How Great Thou Art 2. 當我想到,神竟願差祂兒子, 降世捨命,我幾乎不領會;And when I think that God, His Son not sparing,Sent Him to die, I scarce can take it in;主在十架,甘願背我的重擔,流血捨身為要赦免我罪。That on the cross, my burden gladly bearing,He bled and die, to take away my sin; *我靈歌唱,讚美救主我神;祢真偉大,何等偉大!Then sings my soul, my Savior God, to Thee;How great Thou art, how great Thou art!我靈歌唱,讚美救主我神;祢真偉大,何等偉大!Then sings my soul, my Savior God, to Thee;How great Thou art, how great Thou art!*
祢真偉大How Great Thou Art 3.當主再來,歡呼聲響徹天空, 何等喜樂,主接我回天家;When Christ shall come with shout of acclamationAnd take me home, what joy shall fill my heart!我要跪下,謙恭的崇拜敬奉,並要頌揚,神啊!祢真偉大!Then I shall bow in humble adoration, And there proclaim, my God, how great Thou art! *我靈歌唱,讚美救主我神;祢真偉大,何等偉大!Then sings my soul, my Savior God, to Thee;How great Thou art, how great Thou art!我靈歌唱,讚美救主我神;祢真偉大,何等偉大!Then sings my soul, my Savior God, to Thee;How great Thou art, how great Thou art!*
我願常見祢 Be Thou My Vision 1. 我願常見祢,親愛的救主,不見任何事務,只見耶穌; Be Thou my Vision, O Lord of my heart; Nought be all else to me, save that thou art – 白晝或黑夜,我常思念,起來或躺臥,光照在我前。 Thou my best thought, by day or by night, waking or sleeping, Thy presence my light. 2. 求作我智慧,求作我真道,祢常與我同在,我願投靠; Be Thou my Wisdom, and Thou my true Word I ever with Thee and Thou with me, Lord; 偉大聖天父,我懇求祢,常住我裡面,我與祢合一。 Thou my great Father, I thy true son; Thou in me dwelling, and I with Thee one.
我願常見祢 Be Thou My Vision 3. 我不求財富,也不求虛榮,祢是我的產業,世代無窮; Riches I heed not, nor man’s empty praise, Thou mine inheritance, now and always; 祢在我心中,獨居首位,至高天上王,是我最寶貴。 Thou and Thou only, first in my heart, High King of heaven, my Treasure Thou art. 4.至高天上王,我已凱旋歸,得享天上喜樂,沐主光輝; High King of heaven, my victory won, May I reach heaven’s joys, O bright heaven’s Sun! 以祢心為心,不論禍福,我願常見祢,天地萬物主。 Heart of my own heart, whatever befall, Still be my Vision, O Ruler of all.
我們有一故事傳給萬邦We’ve a Story to Tell to the Nations • 我們有一故事傳給萬邦,能使人心回轉歸正, • We’ve a story to tell to the nations • That shall turn their hearts to the right. • 這故事真實又美妙,滿有平安與光明,滿有平安與光明。 • A story of truth and mercy, A story of peace and light, • A story of peace and light. • 因黑夜必要轉為晨光,到正午更顯得輝煌, • For the darkness shall turn to dawning, • And the dawning to noon-day bright • 基督國度就降臨地上,全地充滿愛與光。 • And Christ’s great kingdom shall come on earth, • The kingdom of love and light.
我們有一故事傳給萬邦We’ve a Story to Tell to the Nations 2. 我們有一詩歌唱給萬邦,能使人心向主歸降, We’ve a song to be sung to the nations That shall lift their hearts to the Lord. 這詩歌能勝過罪惡,能粉碎利劍矛槍,能粉碎利劍矛槍。 A song that shall conquer evil,And shatter the spear and sward, And shatter the spear and sword. 因黑夜必要轉為晨光,到正午更顯得輝煌, For the darkness shall turn to dawning, And the dawning to noon-day bright 基督國度就降臨地上,全地充滿愛與光。 And Christ’s great kingdom shall come on earth, The kingdom of love and light.
我們有一故事傳給萬邦We’ve a Story to Tell to the Nations 3. 我們有一信息傳給萬邦,主在高天掌權作王, We’ve a message to give to the nations That be Lord who reign-eth above. 差遣獨生子救我們,真神的慈愛無量,真神的慈愛無量。 Hath sent us His Son to save us.And show us that God is love, And show us God is love. 因黑夜必要轉為晨光,到正午更顯得輝煌, For the darkness shall turn to dawning, And the dawning to noon-day bright 基督國度就降臨地上,全地充滿愛與光。 And Christ’s great kingdom shall come on earth, The kingdom of love and light.
我們有一故事傳給萬邦We’ve a Story to Tell to the Nations 4. 我們要將救主傳給萬邦,祂曾經歷人間痛苦。 We’ve a Savior to show to the nations Who the path of sorrow hath trod, 但願世上一切人們,在真理之下屈服, 在真理之下屈服。 That all of the world’s great peoples. Might come to the truth of God, Might come to the truth of God. 因黑夜必要轉為晨光,到正午更顯得輝煌, For the darkness shall turn to dawning, And the dawning to noon-day bright 基督國度就降臨地上,全地充滿愛與光。 And Christ’s great kingdom shall come on earth, The kingdom of love and light.
本週金句 本周金句 Our Weekly Bread
講道經文: 創世記11:1-9Genesis 11:1-9 1那 時 , 天 下 人 的 口 音 、 言 語 都 是 一 樣 。 2 他 們 往 東 邊 遷 移 的 時 候 , 在 示 拿 地 遇 見 一 片 平 原 , 就 住 在 那 裡 。 3 他 們 彼 此 商 量 說 : 來 罷 ! 我 們 要 作 磚 , 把 磚 燒 透 了 。 他 們 就 拿 磚 當 石 頭 , 又 拿 石 漆 當 灰 泥 。 4 他 們 說 : 來 罷 ! 我 們 要 建 造 一 座 城 和 一 座 塔 , 塔 頂 通 天 , 為 要 傳 揚 我 們 的 名 , 免 得 我 們 分 散 在 全 地 上 。 5 耶 和 華 降 臨 , 要 看 看 世 人 所 建 造 的 城 和 塔 。 6 耶 和 華 說 : 看 哪 , 他 們 成 為 一 樣 的 人 民 , 都 是 一 樣 的 言 語 , 如 今 既 作 起 這 事 來 , 以 後 他 們 所 要 作 的 事 就 沒 有 不 成 就 的 了 。 7 我 們 下 去 , 在 那 裡 變 亂 他 們 的 口 音 , 使 他 們 的 言 語 彼 此 不 通 。 8 於 是 耶 和 華 使 他 們 從 那 裡 分 散 在 全 地 上 ; 他 們 就 停 工 , 不 造 那 城 了 。 9 因 為 耶 和 華 在 那 裡 變 亂 天 下 人 的 言 語 , 使 眾 人 分 散 在 全 地 上 , 所 以 那 城 名 叫 巴 別 ( 就 是 變 亂 的 意 思 ) 。
信靠順服Trust and Obey • 當我與主同行,在祂話的光中,何等榮耀照亮我路程!When we walk with the Lord In the light of His Word, What a glory He sheds on our way!當我肯聽主命,祂就充滿我心,信靠順服者主肯同行。While we do His good will, He a bides with us still, And with all who will trust and obey.*信靠順服,因為除此以外,不能得耶穌喜愛,唯有信靠順服。Trust and obey, for there’s no other way To be happy in Jesus, but to trust and obey.* • 沒有一點黑影,沒有一片烏雲,能迷漫,當祂笑容顯露!No a shadow can rise, Not a cloud in the skies, But His smile quickly drives it away;沒有疑惑畏懼,沒有流淚憂慮,能存在若我信靠順服。Not a doubt or a fear, Not a sigh or a tear, Can remain when we trust and obey.*~*
信靠順服Trust and Obey 3. 沒有一個重擔,沒有一點為難,祂是不顧,讓我們痛苦;Not a burden we bear, Not a sorrow we share, But our toil He doth richly repay;所有傷心損失,所有厭棄羞恥,都成祝福若信靠順服。Not a grief or a loss, Not a frown or a cross, But is blest if we trust and obey. *信靠順服,因為除此以外,不能得耶穌喜愛,唯有信靠順服。Trust and obey, for there’s no other way To be happy in Jesus, but to trust and obey.* 4. 然後,我才會在祂的腳前敬拜,我就傍祂而同行前路;Then in fellowship sweet We will sit at His feet, Or we’ll walk by His side in the way;祂要求,我就許;祂差遣,我就去;不要怕只要信靠順服。What He says we will do, Where He sends we will go, Never fear, only trust and obey.*~*