1 / 24

ISO/ TC 37 Terminology and other language and content resources

ISO/ TC 37 Terminology and other language and content resources. ISO WD 29383 Terminology Policies – Development and Implementation. Project leader. Anja Drame, M.A. ON/ Infoterm Mariahilfer Str.123/3 1060 Vienna Austria www.infoterm.info. Scope.

ken
Download Presentation

ISO/ TC 37 Terminology and other language and content resources

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. ISO/ TC 37 Terminology and other language and content resources ISO WD 29383 Terminology Policies – Development and Implementation ISO/TC 37 Terminology and other language and content resources

  2. Project leader Anja Drame, M.A. ON/ Infoterm Mariahilfer Str.123/3 1060 Vienna Austria www.infoterm.info

  3. Scope Standardization of principles and methods for the development and implementation of policies regarding terminology work on • national (i.e. language based) or • corporate (i.e. subject based or commercial) levels, considering different requirements and goals as well as the underlying environment (e.g. multi/monolingual, development status) which have an impact on such a policy.

  4. Central concepts Strategic planning Governance Policy Implementation Action plan Monitoring & evaluation Consultation Participation and diffusion Language and terminology planning Communication, advocacy, awareness raising Domains GPL, SPL Linguistic norm

  5. Rationale • On their way towards what is called the knowledge society and in pace with fast-growing globalization, more and more companies, organizations and language communities face the need for an active, systematic and coherent strategy for terminology.

  6. Rationale • For many language communities or governments there is a need to counter "domain loss" (the hegemony of English in preference to the main language of the community in science and technology) in general or concerning specific subject fields, to support language preservation activities for minority languages or to overcome the digital divide and foster scientific-technological and economic development in developing communities.

  7. Rationale • Companies often need to timely address problems and legal implications regarding product declaration, description and technical documentation. They also, in view of increasing e-business activities, have to deal with terminological applications like product classification and their interoperability. The consistent treatment and use of terminologies has an impact on marketing and corporate identity. The formulation of a terminological strategy can help companies to avoid unnecessary costs caused by miscommunication due to the use of inconsistent terminologies.

  8. Rationale • A clear, unambiguous, authoritative strategy regarding terminology is particularly of importance in times of (global) merger or in temporarycooperation (e.g. in projects), • as part of a company’s knowledge management and communication strategy.

  9. Rationale • Due to the interdisciplinary (cross departmental), cross functional or interregional nature of terminology, bottom-up initiatives need to be • backed and regulated by top-down decisions and guidelines:  Terminology Policies

  10. Objectives • It is the purpose of this ISO work item to standardize general and specific methods, principles, and a workflow for the development and implementation of terminology policies in a variety of contexts.

  11. Background • In 2005 UNESCO published the Guidelines for Terminology Policies (prepared by Infoterm in cooperation with a number of international experts) which outlines basic topics concerning the making and implementation of terminology policies. This document serves as basis for the development of this ISO standard.

  12. Background • By 2006 the Guidelines had been translated into Spanish and French and are in preparationfor translation into a number of other languages, e.g. Arabic, Chinese, Hausa, Persian, Dutch. *if you are interested in translating the Guidelines into additional languages, please contact infopoint@infoterm.org

  13. Background • The Canadian government used the document for the reformulation of their national terminology policy – and pioneered in developing the first known comprehensive national terminology policy. • The World Health Organization (WHO) has expressed the need for a terminology policy to handle the existing number of different terminologies in their member states along with nomenclatures, classifications and thesauruses, and improve health communication with its members states.

  14. Business Model ISO 29383 Terminology Policies – Development and Implementation will serve as basis for Consulting & Certification for organizations, governmental institutions and commercial entreprises

  15. Target group(s)/ user group(s) • Public administrations (local and central governments, language planning associations, minority language groups...) • Companies (Diversity and Human Resources, Marketing and PR, Technical Communication, Terminology and Translation Departments, Knowledge Management) • Civil Society Organizations (NGOs, IGOs, who operate within a mandate across geopolitical and linguistic and cultural borders) • Project managers (in international or other projects that need to decide and plan for the temporarily limited use of terminology)

  16. SC 1 WG 2 WG 3 Vocabulary SC 1 WG 4 Socioterminology SC 2 WG 1 Language Codes SC 2 WG 2 Project Management SC 2 WG 5 Cultural Diversity Management SC 2 WG 6 Translation SC 4 Multilingual Information Framework (MLIF) TC 37 internalcooperation

  17. TC 37 external cooperation Envisaged: ISO WHO FAO ICAO OMG LISA

  18. Leading experts • Christian Galinski (Infoterm) • Gerhard Budin (University of Vienna) • Sue Ellen Wright (Kent State University) • Paul Hector (UNESCO) • Pierre Lewalle (WHO) • Matthias Heyn (SDL, TRADOS) • Anja Drame (Infoterm)

  19. Table of contents Foreword 1 Scope 2 Normative references 3 Terms and definitions 4 Language planning and terminology planning 4.1 Language planning 4.2 Terminology planning 5 Formulating and implementing a terminology policy 5.1 Policies 5.2 Success factors

  20. Content (contd.) 6 Preparation, formulation and implementation of terminology policies 6.1 PHASE I – Preparation for the terminology policy 6.1.1 Survey of the status quo 6.1.2 Preparatory documents 6.1.3 Advocacy and awareness raising 6.1.4 Organization of a consultation process 6.2 PHASE II – Formulation of the terminology policy 6.2.1 Finalizing the policy draft 6.2.2 Coordination with other strategic planning activities 6.2.3 Implementation plan 6.2.4 Presentation for ratification 6.2.5 Decision on final policy 6.3 PHASE III – Implementation of the terminology policy 6.3.1 Management of the implementation 6.3.2 Operational and organizational plan 6.3.3 Publicity and promotion 6.4 PHASE IV – Sustaining the terminology infrastructure

  21. Content (contd.) Annex A (informative) Workflow chart policy process Bibliography

  22. Time schedule Registration 2007-01 ü CD 2008-02 DIS 2009-02 FDIS 2009-11 Publication 2010-02

  23. Time schedule Next meetings: 2007-08 Provo, Utah (USA) 2008-08 Moscow (Russian Federation) 2009-08 Colombia

  24. Thank you for your attention Web: www.infoterm.info Mail: ISO/TC 37 Secretariat (on behalf of the Austrian Standards Institute (ON)) Infoterm Mariahilferstr. 123/3 1160 Vienna Austria All about Terminology Policies in the Web http://www.infoterm.info/activities/terminology_policies.php ISO/TC 37 Terminology and other language and content resources

More Related