140 likes | 281 Views
Hrvatski pogledi na odnose izme đu hrvatskog a , srpskog a i bosanskog a /bošnjačkog a jezika. Insitut f ür Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz Sprachwissenschaftliches Seminar (BKS)
E N D
Arsenic Irena 0812120 Hrvatskipogledi na odnoseizmeđu hrvatskoga, srpskoga i bosanskoga/bošnjačkogajezika Insitut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz Sprachwissenschaftliches Seminar (BKS) (Die nationale Sichtweise des Verhältnisses zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen) O.Univ.-Prof. Dr.BrankoTošović
„Planiranje statusa i planiranje korpusa bosanskoga/bošnjačkog, hrvatskog i srpskog standarda“ Jagoda Granić (Split)
Language planning • Jezik nije statičan • Jezik kao identity card • Planiranje jezika je proces • Rezultat= hijerarchija komunikacijskih dosega idioma u službenoj upotrebi
Jezik kao važan fenomen • Planiranje se tiče i imena jezika • Crna Gora • Želi svoj državni jezik • Potvrda za državnost i samobitnost
Planiranje korpusa • Odnosi se na strukturu/sustav • Pokušaj normiranja modela • Jezična praksa pravi arbitar • Standardizacija • Selekcija • Deskripcija • Preskripcija …
Bosanski ili bošnjački • Bosanski ili bošnjački • Jedan od tri službena jezika u BiH • Od 1945.- 1990. sh-jezik • Halilović • Isaković • Jahić • „ Bosanski jezik“
„ Služebeni su jezici Federacije bošnjački jezik i hrvatski jezik. Službeno je pismo latinica“ (Dodig 2004: 71). • Engl. Bosniaclanguage • Od 1994. navode se različiti nazivi • Različiti stavovi bošnjačkih lingvista • Srbi i Hrvati plediraju za bošnjački jezik
Situacija u BiH • Jezik determiniran ekstralingvističkim faktorima • Sporno je ime jezika • Sh jezik u bivšoj BiH • Sprski jezik ijekavskog izgovora • Latinica-pismo
„Hrvatski jezik“ 2007 „ […] hrvatski, bošnjački i srpski standardni jezik zapravo i crnogorski imaju iz raznih razloga, odabranu prema posebnim vlastitim različitim razlozima i u razna doba, novoštokavsku dijalektnu osnovicu s određenim povijesno-dijalektološkim razlikama kojih su govornici uglavnom svijesni. Razlika u civilizacijskoj nadgradnji standarda među njima je često veća nego među standardnim jezicima sa samo srodnim dijalektnim osnovicama.“
Odborzastandardizacijusrpskogjezika „ Nema nijednog (socio)lingvističkog razloga da se standardni jezik današnjih muslimana/Muslimana/Bočnjaka- koji je izvorno varijanta srpskog standardnog jezika (danas s nešto uočitljivih hrvatskih ukrasa, mahom u leksici i stilistici, i s novom bujicom turcizama, koja, s punom obnovom foneme h i gde joj jeste i gde joj nije po etimologiji mesto /npr. aždaha, hudovica/, prodire u treći, bošnjački jezični standard naziva bosankimjezikom, ne barem u onom jeziku što, nakon raspada srpskohrvatske standardnojezičke zajednice (p)ostaje srpski“ (Dodig 2004: 17).
Inovacije u pravopisu • Forsiranje znakovitog bošnjačkog h hlabavo hlupati zijehati • Promijenjeni oblici prijegled prijelet prijekid
Hrvatski jezik • Službenohrvatskijezik • BiH • Vojvodina • Anić • Silić i Pranjković • Vijećezanormuhrvatskogastandardnogjezika • Purizam • Naglašenokroatiziranje • Upotrebaarchaizama
Srpski jezik • Srpskohrvatski srpski jezik • Srbija • RS u BiH • CG • Ćirilica i latinica • Ekavski i ijekavski • Odbor za standardizaciju srpskog jezika
Izvori Jagoda Granić (Split). DIE AUSARBEITUNG DES STATUS UND DES KORPUS DES BOSNISCHEN/BOSNIAKISCHEN; KROATISCHEN UND SERBISCHEN STANDARDS. In: Branko Tošović- Arno Wonisch (Graz). DIE KROATISCHE SICHTWEISE DES VERHÄLTNISSES ZWISCHEN DEM KROATISCHEN; SERBISCHEN UND BOSNIAKISCHEN. Graz- Zagreb 2010. (str. 17-35).