180 likes | 382 Views
français en Suisse romande. aperçu historique. Interrogations. Question de base: Quand le français est-il arrivé en Suisse Romande? Quels sont les facteurs historiques (religieux, politiques, économiques, etc.) qui ont permis la diffusion du français en Suisse romande?
E N D
français en Suisse romande • aperçu historique
Interrogations • Question de base:Quand le français est-il arrivé en Suisse Romande? • Quels sont les facteurs historiques (religieux, politiques, économiques, etc.) qui ont permis la diffusion du français en Suisse romande? • Comment cela se passe-t-il dans les différents cantons romands? • Quels sont les rapports entre ce français et les dialectes francoprovençaux jusqu'alors parlés sur le territoire de la Suisse romande?
Suisse romande • Région marginale de l’espace francophone • Espace linguistique qui doit se définir par rapport à la France • Entité qui ne devient réelle que dans la 2è moitié du 20è s. • Quelle entité?
La Tène (~450 av.) Avenches (~1er s. av.) Civilisation romaine Présence humaine en Suisse romande Civilisation celtique Malheureusement: pas de sources (car le «gaulois» n’a pas de tradition écrite) Seuls indices linguistiques: noms de lieux (qui ont gardé une racine celtique)
Romania • <Ier s. : romanisation (conquête d’une partie de “l’Europe” par les Romains) • Suisse romande: au carrefour de plusieurs langues et civilisations Espace francoprovençal • Espace linguistique indépendant • Dialectes différents à la fois des dialectes d’Oc (> occitan) et d’Oïl (> français)
Moyen-Âge Même situation qu’en France • Diglossie: • On parle dialecte • On (i.e. ~ 5% de la population) écrit le latin • 13è s.: période charnière : on abandonne, pour les textes juridiques, le latin, au profit du “français”
Diglossie Dès le 13e s. • Oral : Dialectes francoprovençaux • Écrit : “Français” (scripta) Le français existe déjà, à l’écrit, en Suisse romande, à partir du 13è s.
Réforme • Avec la Réforme, le français va se répandre en tant que langue vivante dans toute la Suisse romande • Il va s’infiltrer dans toutes les couches de la population • Pour la Suisse romande, où tout le monde est dialectophone, ce mouvement de la Réforme est français et les personnages qui le mènent véhiculent à la fois des idées et une langue en quelque sorte nouvelles
La «Romandie» chercher à se démarquer linguistiquement de la France. Est-ce la naissance de la Romandie? 17ème siècle Même situation qu’en France • La langue se fige • On souhaite une langue stable, normée, standard
Les dialectes sont menacés et dévalorisés 18ème siècle • La Suisse romande affirme son identité • Le français se “popularise” (notamment grâce au développement de la presse) • le français s'adapte aux réalités et aux influences régionales
Aujourd’hui • le français est la seule langue maternelle des locuteurs de la Suisse romande • École publique obligatoire et télévision dans tous les foyers ont définitivement enterré les dialectes • La langue française qui a remplacé ces dialectes s'est adaptée "au terrain" et constitue un français régional, une langue à part entière
En résumé: Le français est arrivé en Suisse romande «par le haut» (couches instruites de la population) Il s’est petit à petit répandu dans tous les foyers