1 / 19

Discussion autour des cas difficiles relevés lors de la vérification du champ 'déception'

Elena Melnikova Anke Grutschus Beate Kern. Discussion autour des cas difficiles relevés lors de la vérification du champ 'déception'. Doublage des lignes ?

magee
Download Presentation

Discussion autour des cas difficiles relevés lors de la vérification du champ 'déception'

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Elena Melnikova Anke Grutschus Beate Kern Discussion autour des cas difficiles relevés lors de la vérification du champ 'déception'

  2. Doublage des lignes ? • deux constructions syntaxiques dans lesquels le collocatif apparaît dans le corpus et qui ont la même fréquence (ex. : « la déception l’emporte » vs. « l’emporter sur la déception ») • Solution: mettre le commentaire? • Les collocatifs composés de plusieurs mots • entrer plusieurs mots dans la colonne « collocatif corrigé » ? (part  faire part, mit VerwunderungzurKenntnisnehmen (apprendre avec étonnement) ) • Chaque collocatif a son propre log. Que faire dans ce cas? Questions générales

  3. Les collocatifs à valeur modale • DE: müssen (devoir’, ‘être censé faire), dürfen (avoir le droit de faire), zwangsläufig (dans : zwangsläufigenttäuschen, ‘décevoir forcément) • EN: likely to disappoint/to becertainlydisappointed, les verbes modaux coulddisappoint/poderdefraudar/no quererdefraudar etc. ? • Solutions: • Supprimer? • expérienciation/présence:vsa ? • polarité/externe ? • traiter dans le volet discursif ? Questions générales

  4. Introduire l’aspect/imminent ou aspect/phasique:proximatif ? • catégorie aspectuelle pour les collocatifs qui se réfèrent à un « amont de l’affect », aussi pour les cas où l’affect ne se produit pas (aspect proximatif)? • DE: Überraschungzeichnetsich ab/bahntsich an (une surprise se dessine), jdm. stehteineÜberraschungbevor (une surprise est imminente pour qn/qn peut s’attendre à une surprise), Überraschunglauert (la surprise guette) • FR: exiger/réclamer du respect, appeler au respect, besoin/désir de reconnaissance • EN: to hold a surprise, to have a surprise in store, a surprise awaits someone, to hope to startle, Questions générales

  5. Est-ce qu’on garde les collocatifs « personne », « ne pas », « ne jamais » ? Expérienciation/absence:neutre ou vsa? • keinerenttäuscht (personne ne déçoit)  • niemandenenttäuschen  (ne décevoir personne) • no decepcionar a nadie(ne décevoir personne) • nie(mals) enttäuschen/enttäuschtwerden (ne jamais décevoir/être déçu)  • Expérienciation/présence:neutre ? • sichenttäuschtsehen (se voir déçu)  • Expérienciation/présence:vsa ? • a kind of disappointment • une sorte de déception Dimensions Sémantiques: Expérienciation

  6. aspect/phasique:terminatif? ou contrôle/émotion? • Évacuer la déception • aspect/phasique:inchoatif ou contrôle/émotion? • la frustracióninvade a alguien (submerge qn/envahit qn) • aspect/ponctuel:non-itératif ou aspect/phasique:inchoatif ? • ersterFrust (‘frustration initiale’), zunächstenttäuscht sein (‘être d’abord déçu’) Dimensions Sémantiques: aspect

  7. aspect/ponctuel:itératif ou aspect/phasique:inchoatif ? • (nicht die) ersteEnttäuschung (‘pas la première déception’) • aspect/phasique:inchoatif ? Ou aspect/ponctuel :non-itératif ? Ou manifestation/physique:actif ? • mit Enttäuschungreagieren (réagir avec déception)  Dimensions Sémantiques: aspect

  8. ponctuel:itératif? Ou non-ponctuel:itératif ? • manchmal arrogant sein (être parfois arrogant) • oftmals arrogant auftreten (souvent se comporter de manière arrogante) Dans le mode d’emploi: • Il s’étonne parfois (ponctuel:itératif) • Il s’étonnait toujours (non-ponctuel:itératif) Dimensions Sémantiques: Aspect

  9. aspect/non-ponctuel:non-itératif ou aspect/continuatif? A préciser la distinction entre les deux valeurs • quedardefraudado (rester déçu)  Dans le mode d’emploi: • Nager dans le bonheur, état de tristesse, la peur règne, (non-ponctuel:non-itératif) • Continuer à étonner (phasique:continuatif) Dimensions Sémantiques: Aspect

  10. 1) causativité/neutre ou 2) causativité/phasique:inchoatif ou3) contrôle/émotion ou 4) aspect "imminent" ? • être forcé de décevoir Dimensions Sémantiques: Causativité

  11. intensité/fort ? Ou supprimer? • EN: general/widespreaddisenchantment, generaldisillusionment, • ES: desánimogeneralizado, • DE: allgemeinerFrust (‘frustration générale’), allgemeineErnüchterung (‘désenchantement général’) • intensité fort (dans le mode d'emploi)? • ciertadecepción • une certaine amertume Dimensions Sémantiques: Intensité

  12. Comment procéder avec les adjectifs post- (n12) et antéposés (n11) ? • une relative déception, une déception relative Solution: 1) Codage n13 pour la double position non marqués? 2) Codage unique n1 sans distinguer la position, équivalent de a3? 3) n11 – construction antéposées + cas de la double positionn12 – uniquement constructions postposées Relations syntaxiques: N11 & n12

  13. Relations syntaxiques: n51 ou n52

  14. n24 ou n22? ou supprimer? • last weekend’s disappointment • Quelle dimension? Aspect/ponctuel:non-itératif? • n31 ou n52? Ou supprimer? • une sorte de déception • Quelle dimension? expérienciation/présence :vsa ? Relations syntaxiques

  15. il manque une catégorie pour les verbes au passif (ne concerne que l’allemand) • enttäuschtwerden (être déçu) • où classer les adjectifs allemands utilisés comme des adverbes : • enttäuscht den Kopfschütteln (agiter la tête en étant déçu) – faudrait-il créer un code « adjectif pivot = adverbe » ? Relations syntaxiques: Inclassables

  16. Le pluriel, change-t-il un affect ? disappointment-affect et disappointment-évènement ? • manydisappointments • furtherdisappointment(s) • recentdisappointments • repeateddisappointments Faut-il faire la différence ? • Faut-il garder les constructions du type: • to saythat one/something/someoneisdisappointing/disappointed ? Quelle dimension (verbalisation communicative) ? Quelle étiquette syntaxique (a4) ? Relations syntaxiques: Inclassables

  17. La « perte » des collocatifs

  18. Nb des collocatifs triés V1 = 353 • Nb des collocatifs triés V2 = 204 • La dimension de l’intensité dans la V1 (114 coll.) est plus grande que dans la V2 (88 coll.). En revanche, intensité de la V1 (32%) est relativement moins représentative que dans la V2 (43%) • Les collocatifs qui n’apparaissent plus: double déception, trop dedéception, mourir de dépit, amertumeprofonde, grandeamertume, moinsdéçu, fortdécevant, décevoirun peu, tant, légèrement, complètement La « perte » des collocatifs: observations

  19. Le nb des collocatifs de la dimension « aspect » est plus grand dans la V1 (55 coll., 16%) que dans la V2 (22 coll., 11%) • Les collocatifs qui n’apparaissent plus: coup de déception, nourrir sa déception, la déception renaît, terminer (achever) dans/sur la déception, garderl’amertume, l’amertumeperce, vivre son amertume, ne plus finir de décevoir, continuer à/de décevoir, contrarierparfois, toujours, souvent • Est-ce qu’on rejette ces collocatifs? • Si non, quel seuil de spécificité (< 10,83) peut être désigné pour récupérer la majorité de ces collocatifs? La « perte » des collocatifs: observations

More Related