190 likes | 272 Views
Elena Melnikova Anke Grutschus Beate Kern. Discussion autour des cas difficiles relevés lors de la vérification du champ 'déception'. Doublage des lignes ?
E N D
Elena Melnikova Anke Grutschus Beate Kern Discussion autour des cas difficiles relevés lors de la vérification du champ 'déception'
Doublage des lignes ? • deux constructions syntaxiques dans lesquels le collocatif apparaît dans le corpus et qui ont la même fréquence (ex. : « la déception l’emporte » vs. « l’emporter sur la déception ») • Solution: mettre le commentaire? • Les collocatifs composés de plusieurs mots • entrer plusieurs mots dans la colonne « collocatif corrigé » ? (part faire part, mit VerwunderungzurKenntnisnehmen (apprendre avec étonnement) ) • Chaque collocatif a son propre log. Que faire dans ce cas? Questions générales
Les collocatifs à valeur modale • DE: müssen (devoir’, ‘être censé faire), dürfen (avoir le droit de faire), zwangsläufig (dans : zwangsläufigenttäuschen, ‘décevoir forcément) • EN: likely to disappoint/to becertainlydisappointed, les verbes modaux coulddisappoint/poderdefraudar/no quererdefraudar etc. ? • Solutions: • Supprimer? • expérienciation/présence:vsa ? • polarité/externe ? • traiter dans le volet discursif ? Questions générales
Introduire l’aspect/imminent ou aspect/phasique:proximatif ? • catégorie aspectuelle pour les collocatifs qui se réfèrent à un « amont de l’affect », aussi pour les cas où l’affect ne se produit pas (aspect proximatif)? • DE: Überraschungzeichnetsich ab/bahntsich an (une surprise se dessine), jdm. stehteineÜberraschungbevor (une surprise est imminente pour qn/qn peut s’attendre à une surprise), Überraschunglauert (la surprise guette) • FR: exiger/réclamer du respect, appeler au respect, besoin/désir de reconnaissance • EN: to hold a surprise, to have a surprise in store, a surprise awaits someone, to hope to startle, Questions générales
Est-ce qu’on garde les collocatifs « personne », « ne pas », « ne jamais » ? Expérienciation/absence:neutre ou vsa? • keinerenttäuscht (personne ne déçoit) • niemandenenttäuschen (ne décevoir personne) • no decepcionar a nadie(ne décevoir personne) • nie(mals) enttäuschen/enttäuschtwerden (ne jamais décevoir/être déçu) • Expérienciation/présence:neutre ? • sichenttäuschtsehen (se voir déçu) • Expérienciation/présence:vsa ? • a kind of disappointment • une sorte de déception Dimensions Sémantiques: Expérienciation
aspect/phasique:terminatif? ou contrôle/émotion? • Évacuer la déception • aspect/phasique:inchoatif ou contrôle/émotion? • la frustracióninvade a alguien (submerge qn/envahit qn) • aspect/ponctuel:non-itératif ou aspect/phasique:inchoatif ? • ersterFrust (‘frustration initiale’), zunächstenttäuscht sein (‘être d’abord déçu’) Dimensions Sémantiques: aspect
aspect/ponctuel:itératif ou aspect/phasique:inchoatif ? • (nicht die) ersteEnttäuschung (‘pas la première déception’) • aspect/phasique:inchoatif ? Ou aspect/ponctuel :non-itératif ? Ou manifestation/physique:actif ? • mit Enttäuschungreagieren (réagir avec déception) Dimensions Sémantiques: aspect
ponctuel:itératif? Ou non-ponctuel:itératif ? • manchmal arrogant sein (être parfois arrogant) • oftmals arrogant auftreten (souvent se comporter de manière arrogante) Dans le mode d’emploi: • Il s’étonne parfois (ponctuel:itératif) • Il s’étonnait toujours (non-ponctuel:itératif) Dimensions Sémantiques: Aspect
aspect/non-ponctuel:non-itératif ou aspect/continuatif? A préciser la distinction entre les deux valeurs • quedardefraudado (rester déçu) Dans le mode d’emploi: • Nager dans le bonheur, état de tristesse, la peur règne, (non-ponctuel:non-itératif) • Continuer à étonner (phasique:continuatif) Dimensions Sémantiques: Aspect
1) causativité/neutre ou 2) causativité/phasique:inchoatif ou3) contrôle/émotion ou 4) aspect "imminent" ? • être forcé de décevoir Dimensions Sémantiques: Causativité
intensité/fort ? Ou supprimer? • EN: general/widespreaddisenchantment, generaldisillusionment, • ES: desánimogeneralizado, • DE: allgemeinerFrust (‘frustration générale’), allgemeineErnüchterung (‘désenchantement général’) • intensité fort (dans le mode d'emploi)? • ciertadecepción • une certaine amertume Dimensions Sémantiques: Intensité
Comment procéder avec les adjectifs post- (n12) et antéposés (n11) ? • une relative déception, une déception relative Solution: 1) Codage n13 pour la double position non marqués? 2) Codage unique n1 sans distinguer la position, équivalent de a3? 3) n11 – construction antéposées + cas de la double positionn12 – uniquement constructions postposées Relations syntaxiques: N11 & n12
n24 ou n22? ou supprimer? • last weekend’s disappointment • Quelle dimension? Aspect/ponctuel:non-itératif? • n31 ou n52? Ou supprimer? • une sorte de déception • Quelle dimension? expérienciation/présence :vsa ? Relations syntaxiques
il manque une catégorie pour les verbes au passif (ne concerne que l’allemand) • enttäuschtwerden (être déçu) • où classer les adjectifs allemands utilisés comme des adverbes : • enttäuscht den Kopfschütteln (agiter la tête en étant déçu) – faudrait-il créer un code « adjectif pivot = adverbe » ? Relations syntaxiques: Inclassables
Le pluriel, change-t-il un affect ? disappointment-affect et disappointment-évènement ? • manydisappointments • furtherdisappointment(s) • recentdisappointments • repeateddisappointments Faut-il faire la différence ? • Faut-il garder les constructions du type: • to saythat one/something/someoneisdisappointing/disappointed ? Quelle dimension (verbalisation communicative) ? Quelle étiquette syntaxique (a4) ? Relations syntaxiques: Inclassables
Nb des collocatifs triés V1 = 353 • Nb des collocatifs triés V2 = 204 • La dimension de l’intensité dans la V1 (114 coll.) est plus grande que dans la V2 (88 coll.). En revanche, intensité de la V1 (32%) est relativement moins représentative que dans la V2 (43%) • Les collocatifs qui n’apparaissent plus: double déception, trop dedéception, mourir de dépit, amertumeprofonde, grandeamertume, moinsdéçu, fortdécevant, décevoirun peu, tant, légèrement, complètement La « perte » des collocatifs: observations
Le nb des collocatifs de la dimension « aspect » est plus grand dans la V1 (55 coll., 16%) que dans la V2 (22 coll., 11%) • Les collocatifs qui n’apparaissent plus: coup de déception, nourrir sa déception, la déception renaît, terminer (achever) dans/sur la déception, garderl’amertume, l’amertumeperce, vivre son amertume, ne plus finir de décevoir, continuer à/de décevoir, contrarierparfois, toujours, souvent • Est-ce qu’on rejette ces collocatifs? • Si non, quel seuil de spécificité (< 10,83) peut être désigné pour récupérer la majorité de ces collocatifs? La « perte » des collocatifs: observations