190 likes | 528 Views
Eating habits. What is your cup of tea? . Complete. a pinch of a bar of a slice of a teaspoon of a loaf of a liter of. salt. chocolate. cheese. lemon. sugar. bread. milk. Verbs and nouns.
E N D
Eating habits What is your cup of tea?
Complete • a pinch of • a bar of • a slice of • a teaspoon of • a loaf of • a liter of salt chocolate cheese lemon sugar bread milk
Verbs and nouns • Существительное peel — это кожура фруктов или овощей, поэтому глагол topeel означает удаление этой кожуры. • Существительное core — это сердцевина овоща или фрукта, например, яблока, содержащая семечки, поэтому глагол tocore означает извлечение этой сердцевины. • Глагол chop означает порезать что-либо на крупные куски, а существительное chops — например, мяса, — толсто нарезанные куски. • Глагол trim означает «укоротить» и применим ко множеству вещей (например, к вашим волосам), однако в контексте приготовления пищи он означает удаление слишком старых или грубых частей продукта. • Глагол toss в контексте приготовления пищи означает «перевёртывание». Например, когда вы перемешиваете салат после добавления в него заправки. Или подбрасываете блин в воздухе, чтобы он упал на сковородку непрожаренной стороной.
Verbs • meat, onions, chocolate, cheese, carrots, eggs, milk, bananas, potatoes, bread, cucumbers, lemons, butter, ham, celery • to slice • to peel • to pour • to chop • to grate • to beat • to melt • to dice bread, lemons, ham bananas, potatoes milk meat, onions cheese, carrots eggs chocolate, butter celery, cucumbers
ПРОСТЫЕ ДРОБИ (THE FRACTIONS) • 1/2 - a (one) half • 1/3 - a (one) third • 1/4 - a (one) fourth/quarter • 1/5 - a (one) fifth • 1/10 - a (one) tenth • 2/3 - two thirds • 3/4 - three fourths/quarters • 4/7 - four sevenths • 7/18 - seven eighteenths • 9/10 - nine tenths • 2 1/2 - two and a half • 3 1/4 - three and a quarter/fourth
Fluffy Pancakes • Ingredients: • 3/4 cup milk • 2 tablespoons white vinegar • 1 cup flour • 2 tablespoons white sugar • 1 teaspoon baking powder • 1/2 teaspoon baking soda • 1/2 teaspoon salt • 1 egg • 2 tablespoons butter, melted • cooking spray
recipe • Combine milk with vinegar in a bowl and set aside for 5 minutes. • Combine flour, sugar, baking powder, baking soda, and salt in a large bowl. Whisk egg and butter. Pour the flour mixture into the wet ingredients and whisk until lumps are gone. • Heat a large skillet (frying pan) over medium heat, and coat with cooking spray. Pour 1/4 cupfuls of butter onto the skillet, and cook until bubbles appear on the surface. Flip with a spatula, and cook until browned on the other side.
Vocabulary • To combine and set aside • To whisk until lumps are gone • To heat a skillet (a frying pan) • To coat pancakes with chocolate • To flip a pancake with a spatula ['spætjulə]
idioms • One’s cup of tea • Само выражение MyCupofTea является одним из многих выражений, посвященных чаю – самому известному символу Британии. MyCupofTea означает что-то (или кого-то), что мы находим интересным, приятным и подходящим для нас. • Кстати будет заметить, что использование данного выражения в отрицательных предложениях, никак не отразилось на национальной любви к данному напитку. Согласно Британскому Чайному Совету, 60 миллионов британцев выпивают 160 миллионов чашек чая ежедневно.
idioms • A piece of cake - пара пустяков; пустяковое дело • Идиома, не имеющая ничего общего с кулинарией. Выражение "apieceofcake" значит "somethingthatisveryeasytoperform", «пара пустяков». Американцы считают, что съесть кусочек торта — это легкая задача и это одна из версий происхождения этой идиомы. Вторая версия связана с тем, что торты часто выдавались в качестве призов на соревнованиях.
idioms • Spill the beans - рассказать секрет, тайну • To tell a secret to someone who is not supposed to know about it.
idioms • Cry over spilt milk “расстраиваться о том, что уже не исправить”. • Следует ли человеку плакать из-за разлитого молока? Разумеется, нет. Аналог этой идиомы в русском языке — сделанного (потерянного) не воротишь. • Ещё одно выражение, которое более точно описывает смысл русской поговорки «слезами горю не поможешь» — It’snousecryingoverspiltmilk.
idioms • take everything with a pinch of salt "вопринимать что-то с недоверием“, воспринимать информацию с долей скептицизма. • Раньше считалось, что соль обладает целительными свойствами, и может исцелить от яда, поэтому еду принимали с щепоткой соли, если подозревали, что она может быть отравлена. В наше время выражение приобрело несколько другое значение. Мы используем эту идиому, говоря о фактах, к которым мы относимся с долей сомнения, подозрения, сомневаемся в их истинности, не принимаем на веру.
Let’s check • My friend promised not about my plans to get married. • She wanted to surprise her mother with a party, but her husband . • I told him not about my new job. • Sue that she was the one who hit my car. • - I dropped my diamond ring into the river as I was walking across the bridge. I loved that ring so much. It was a gift from my late father. - That’s too bad. But there’s no use . You can get yourself another ring. to spill the beans spilled the beans to spill the beans spilled the beans crying over spilt milk
Let’s check • Knitting is really my mother’s . • I think Maths is not my . • Take Mary’s stories . She tends to make up most of them. • I was afraid of the test, but it was • . • Opera isn’t exactly my . • Max likes exaggerating, so I think you should take his words . cup of tea cup of tea with a pinch of salt a piece of cake cup of tea with a pinch of salt
Thank you for your work! • See you next lesson!
Презентацию выполнила: • Учитель английского языка • МБОУ гимназии № 7 • г. Красногорска • Московской области • Николаева Майя Александровна