110 likes | 557 Views
Cultura en la clase de L2. Problemas en la enseñanza de la cultura de la segunda lengua Los profesores necesitan dedicarle mucho tiempo y creen que en algún momento los estudiantes estarán expuestos a la cultura.
E N D
Cultura en la clase de L2 • Problemas en la enseñanza de la cultura de la segunda lengua • Los profesores necesitan dedicarle mucho tiempo y creen que en algún momento los estudiantes estarán expuestos a la cultura. • Los profesores tienen temor de no saber lo suficiente. No es necesario enseñar hechos porque cambian con el tiempo, se pueden establecer estereotipos, la aglomeración de información puede no preparar a los estudiantes a enfrentarse con problemas que no fueron vistos en la clase. • Hay que bregar con las actitudes de los estudiantes, quienes se suelen aproximar a la cultura de la lengua 2 con los parámetros de su propia cultura.
Galloway (1992) recomienda tener esquemas de enseñanza porque si no se los tiene puede suceder que los temas aparezcan aislados y sin sentido. • Aproximación Frankenstein • Aproximación 4F (folk dances, festivals, fairs, food) • Aproximación turística • Aproximación “by-the-way” • El desarrollo del marco teórico para enseñar cultura depende de la definición de cultura que se adopte.
Dos definiciones más conocidas: • La cultura como lo mejor de toda la vida humana. Esta definición es elitista y se la denomina “cultura del Olimpo” o “cultura MLA” • Seelye (1993): cultura es un concepto muy amplio que abarca todos los aspectos de la vida humana. Esta incluye a la cultura del Olimpo y lo que se denomina “cultura BBV(beliefs, behaviors and values)”.
Esquemas para enseñar cultura en la clase de L2 • Brooks (1968): Cultura 1) Crecimiento biológico, 2) Refinamiento personal, 3) Literatura y bellas artes, 4) Patrones de vida; 5) La suma de todo. • Se debería empezar con Cultura 4 y luego agregar 3 y 5. • Seelye (1993): 1) desarrollar el interés por la otra cultura; 2) darse cuenta de las conductas y el habla están condicionadas socialmente; 3) la gente responde a imágenes condicionadas socialmente; 4) la conducta es la unión entre variables situacionales y convenciones culturales; 5) se usan las opciones que brinda la sociedad para cubrir las necesidades; 6) desarrollar la habilidad para explorar la cultura buscando evidencias en fuentes diferentes.
Lafayette (1988): los estudiantes deben conocer el repertorio de información básica para comprender la mayor parte de los conceptos culturales. Categorías del esquema de Lafayette: • conocimiento de la cultura “alta” • conocimiento de la cultura popular • objetivos afectivos: valoración de otra gente y sociedades • objetivos multiculturales: entender la cultura de la lengua 2 y su relación con la de los EE.UU. y las europeas y las no europeas.
Las listas de Seelye y la de Lafayette son congruentes con los objetivos que se plantean en los Standards for Foreign Language Learning (1996): la cultura es definida como “las perspectivas filosóficas, las prácticas de conductas, los productos de la sociedad”. • Enfatizan la importancia de enseñar a entender que las prácticas culturales están relacionadas con la visión del mundo que tiene la sociedad. • Los productos de una cultura son reflejos de las perspectivas que tiene la sociedad de la que provienen. • Enseñar la vida cotidiana, las instituciones sociales, las obras de arte y la literatura en todos los niveles.
Desarrollo de un programa (syllabus) cultural • Exponer a los estudiantes a la cultura “alta” y a la “popular”, a distintos aspectos de los alcances intelectuales de la cultura de la L 2; representar los géneros y los estilos de vida urbano y rural. • Patrikis (1988): “pecados” que pueden aparecer al representar la cultura: 1) estereotipos: aprender a distinguir entre los tipos y las exageraciones; 2) la trivialidad: presentar fragmentos de la cultura; 3) recorte político: incluir algunos aspectos de la cultura y dejar de lado otros; 4) presentación de manera incompleta: no se presentan las subculturas. • Los profesores tenemos que ser conscientes de nuestros propios prejuicios y ayudar a los estudiantes a reconocer los suyos.
Estrategias para enseñar cultura • Considerar el propósito de la actividad que se diseña. Lafayette menciona que debe haber una integración entre la lengua y la cultura: • Las lecciones de cultura tienen que ser planeadas tan cuidadosamente como se planean las de lengua • Presentar lo tópicos culturales en relación con temas gramaticales y con las unidades temáticas • Usar técnicas variadas que incluyan la lengua oral, escrita, lectura y auditivas • Usar las fotos e ilustraciones del libro de texto • Usar información cultural cuando se enseña vocabulario • Usar técnicas de grupos pequeños, lluvia de ideas y juegos de roles • No limitarse a los hechos, también incluir procesos • Usar la lengua 2, para explicar cultura • Evaluar la comprensión cultural
Recursos para enseñar cultura • Uso de la Internet: ayudó a la preparación de materiales. • Algunos problemas: no se sabe la confiabilidad y la autoridad de la información, la permanencia de la información, las credenciales del autor(a). • Sitios en la red asociados a los libros de texto • Examinar sitios desarrollados por los gobiernos, servicios de prensa u otras organizaciones de la lengua 2 • Cross-cultural guidebooks: exploran varios temas y comparan la cultura norteamericana con la de otros países. Culture Shock!
Recursos para enseñar cultura • Conferencia: breve, sobre un tema específico, con materiales visuales que la apoyen, hacer que los estudiantes tomen notas, hacer actividades de revisión donde se use la L2. (Novice) • Hablantes nativos: asistentes de profesores, visitas de hablantes nativos, se pueden preparar preguntas con anticipación, mapas sobre el país de origen del visitante. Deberían dar una charla informal. • Entrevistas grabadas o filmadas
Lecturas y realia para entender el cruce cultural: por ejemplo un informe sobre la crianza de los niños en EE..UU. y en España. Debe ser breve. • Galloway menciona 4 etapas para aproximarse a la lectura: Pensar: se reconoce un marco de referencia y se lo discute en relación con las propias creencias. Mirar: se ubica en el texto en sí. Aprender: se examinan varios contrastes culturales y se revisan las hipótesis. Integrar: reflexión sobre lo que se leyó. • Técnicas para enseñar a comprender conductas condicionadas culturalmente: • Culture assimilators: episodios donde se producen malosentendidos o algún conflicto entre dos personajes. • Minidramas • Estudio de artefactos: muestra la significancia cultural de objetos que no son conocidos. • Humor