1 / 23

秦 朝 Qin Dynasty

秦 朝 Qin Dynasty. 秦 朝 (前 221 — 前 207 年) Qin Dynasty (221BC – 207 BC). 秦 朝 (公元前 221 年 - 公元前 207 年)共 15 年。 Qin Dynasty (221 BC - 207 BC), had a total of 15 years. 始皇帝 First Emperor. 在公元前 221 年,秦始皇統一中國,自稱始皇帝,是中國第一個皇帝。

merton
Download Presentation

秦 朝 Qin Dynasty

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. 秦朝QinDynasty

  2. 秦朝(前221—前207年)Qin Dynasty (221BC – 207 BC) • 秦朝(公元前221年-公元前207年)共15年。 • Qin Dynasty (221 BC - 207 BC), had a total of 15 years.

  3. 始皇帝First Emperor • 在公元前221年,秦始皇統一中國,自稱始皇帝,是中國第一個皇帝。 • In 221 BC, Qin Shi Huang unified China, claimed himself the First Emperor. He is the first emperor of China.

  4. 秦始皇

  5. 統一措施Standardization • 秦始皇統一了文字、貨幣、車軌、度量衡。 • Qin Shi Huang standardized the language, currency, car track, weights and measures.

  6. 秦半兩

  7. 修馳道Constructing Express Way • 秦統一後,修建了以首都咸陽為中心的馳道。主要幹線有:一條向東直通燕齊,一條向南直達吳楚,一條由咸陽向北直達九原。 • After Qin unified, it build express ways centered from XianYang, The main roads include one towards east to Yan and Qi, one towards south to Wu and Zhu, one towards north to JouYuang.

  8. 秦直道

  9. 秦直道遗跡

  10. 萬里長城Great Wall • 為了免受北方遊牧民族的侵襲, 秦始皇把戰國時期的一些城牆,修建成為萬里長城。 • To resist the invasion of the Nomads from the north, Qin Shi Huang built the Great Wall out of some city walls from the Warring States period.

  11. 萬里長城

  12. 兵馬俑Terracotta Warriors • 1974 年在中國西安附近,發現秦始皇的陵墓和兵馬俑坑。 • In 1974 near Xi'an, China, Qin Shi Huang's tomb and the terracotta warriors were found in pits.

  13. 世界第八奇觀Eighth Wonder of the World • 兵馬俑乃是和真人真馬一般大小的陶俑陶馬,已有兩千多件出土。兵馬俑坑是目前世界上最大的帝王陵墓博物館,號稱“世界第八奇觀”。 • Terra Cotta Warriors are life-sized terracotta figures and pottery horses. There have been unearthed more than two thousand pieces. Terracotta Warriors Pit is the world's largest imperial mausoleum museum, known as "the eighth wonder of the world ".

  14. 兵馬俑

  15. 強弓弩的發明Invention of Crossbow • 從兵馬俑坑的遺跡裡發現早在公元前250年時,秦始皇時代就已經發明了強弓弩的兵器,比西方世界早了1300年。 • From the terracotta warriors pit, It was found that as early as 250 BC, in the Qin era, strong crossbow weapons have been invented, earlier than the Western world by as many as 1300 years.

  16. 【跪射俑】所持武器為弓弩

  17. 出土秦代劲弩

  18. 兵馬俑坑出土的兵器

  19. 復制弓弩

  20. 對外交流Interaction with Foreign Countries • 三千年前中國與古印度就有往來,梵文(古印度文)經典稱中國為CI-NA(支那),有的國家稱中國為chin,和秦的發音一樣。 • China interacted with ancient India over three thousand years ago. Sanskrit (ancient Indian text) classic called China CI-NA (Cina), and some countries called China chin, which are pronounced the same as Qin,.

  21. 秦朝疆域

  22. 中國秦代時期地圖

More Related