250 likes | 322 Views
Tekstsammenheng på BKS, polsk og tsjekkisk (BKS2110, POL2110, TSJ2110) Karen Gammelgaard, 22. september 2011. Tekstsammenheng - noen mekanismer (jf. Daneš 1995:30). Logiske Isotopiske ( sam -referanse) Kompositoriske Performative Presupposisonelle Tematiske. 1. Logiske. Addisjon
E N D
Tekstsammenheng på BKS, polsk og tsjekkisk (BKS2110, POL2110, TSJ2110) Karen Gammelgaard, 22. september 2011
Tekstsammenheng - noen mekanismer (jf. Daneš 1995:30) • Logiske • Isotopiske (sam-referanse) • Kompositoriske • Performative • Presupposisonelle • Tematiske
1. Logiske Addisjon • Malo je i o Jeffu, Richardu i Robertu (tim redoslijedom), a osim toga • Jest też trochę o Jeffie, Richardzie i Robercie (w tej kolejności), a oprócz tego • Taky je trochu o Jeffovi, Richardovi a Robertovi (v tomto pořadí), a kromě toho
Tid • (tim redoslijedom), a osim toga u njemu ćete naći i nekoliko sasvim kratkih love stories moje mame i Ingrid. Ingrid je od djetinjstva moja najbolja prijateljica • (w tej kolejności), a oprócz tego znajdziecie w niej także kilka króciutkich love stories mojej mamy i Ingrid. Ingrid jest moją najlepszą przyjaciółką z dzieciństwa • (v tomto pořadí), a kromě toho v něm najdete i několik úplně kratičkých love stories mojí mámy a Ingrid. Ingrid je od dětství moje nejlepší přítelkyně […]
Årsak– ikke i dette utsnittet Kontrast– ikke i dette utsnittet
2. Isotopiske (sam-referanse) • moj ljubavni roman. Dobro zvuči, zar ne? Pravi pravcati ljubavni roman, rekao bi Oliver. Ovaj je roman • Oto mój romans. Prawda, że to dobrze brzmi? Romansidło jak się patrzy - powiedział by Oliver. To przede wszystkim o nim jest ta powieść. • můj milostný román. To zní dobře, ne? Milostný románek se vším všudy, řekl by Oliver. O něm je ten román
Isotopisk med pronomen • rekao bi Oliver. Ovaj je roman prije svega o njemu • powiedział by Oliver. To przede wszystkim o nim • řekl byOliver. O něm
Isotopisk uten eksplisitt subjekt • Ovaj je roman prije svega o njemu. Malo je i o Jeffu • To przede wszystkim o nim jest ta powieść. Jest też trochę o Jeffie • O něm je ten román především. Taky je trochu o Jeffovi
3. Kompositoriske Oppremsing • zamislite glumicu Juliju Roberts, dodajte joj popriličan razmak između prednjih sjekutića, oduzmite • wyobraźciesobie aktorkę Julię Roberts, przyprawcie jej w duchu porządną szparę między górnymi siekaczami, ujmijcie • představte si herečku Julii Roberts, přidělejte jí v duchu pořádnou mezírku mezi předními řezáky, uberte
Kompositoriske Kontakt-spørsmål • Dobro zvuči, zar ne? • Prawda, że to dobrze brzmi? • To zní dobře, ne?
Kompositoriske Innskutte informasjoner • Malo je i o Jeffu, Richardu i Robertu (tim redoslijedom), • Jest też trochę o Jeffie, Richardzie i Robercie (w tej kolejności), • Taky je trochu o Jeffovi, Richardovi a Robertovi (v tomto pořadí),
4. Performative Kontakt • Drage dame, • Drogie panie! • Milé dámy,
Performative Oppfordring til handling • zamislite glumicu Juliju Roberts, • wyobraźcie sobie aktorkę Julię Roberts • představte si herečku Julii Roberts
Performative Konstativer • Ingrid je od djetinjstva moja najbolja prijateljica • Ingrid jest moją najlepszą przyjaciółką z dzieciństwa • Ingrid je od dětství moje nejlepší přítelkyně
5. Presupposisonelle Kvinner interesserer seg for kjærlighet til menn • Drage dame, ovo je moj ljubavni roman. Dobro zvuči, zar ne? Pravi pravcati ljubavni roman, rekao bi Oliver. Ovaj je roman prije svega o njemu. • Drogie panie! Oto mój romans. Prawda, że to dobrze brzmi? Romansidło jak się patrzy - powiedział by Oliver. To przede wszystkim o nim jest ta powieść. • Milé dámy, tohle je můj milostný román. To zní dobře, ne? Milostný románek se vším všudy, řekl by Oliver. O něm je ten román především.
6. Tematiske Fordelingen mellom kjent informasjon (= tema) og ny informasjon ( = rema) i den minimale ytringen (Kallesogså “funksjoneltsetningsperspektiv”)
Hvakanværetema? Noe som tilhører og avsender kjenner • enten fra den forutgående teksten • eller fra deres generelle kunnskaper om verden
temarema ovo je moj ljubavni roman. Otomój romans. tohle je můj milostný román.
Noen vannlige temafølgetyper • Tematisertrema • Stabilttema • Stabilttema med oppdeling • Tematiseringavhelforutgåendeytring
1. Tematisertrema • ovo je moj ljubavni roman. [...] Pravi pravcati ljubavni roman, rekao bi Oliver. • Oto mój romans. […] Romansidło jak się patrzy - powiedział by Oliver. • tohle je můj milostný román. [...] Milostný románek se vším všudy, řekl by Oliver.
2. Stabilttema. Eksempel 1 • Ovaj je roman prije svega o njemu. Malo je i o Jeffu, Richardu i Robertu (tim redoslijedom), a osim toga u njemu ćete naći • To przede wszystkim o nim jest ta powieść. Jest też trochę o Jeffie, Richardzie i Robercie (w tej kolejności), a oprócz tego znajdziecie w niej także kilka • O něm je ten román především. Taky je trochu o Jeffovi, Richardovi a Robertovi (v tomto pořadí), a kromě toho v něm najdete
2. Stabilttema. Eksempel 2 • zamislite glumicu Juliju Roberts, dodajte joj popriličan razmak između prednjih sjekutića, oduzmite joj dobrih deset godina i dvadeset i tri centimetra visine • wyobraźcie sobie aktorkę Julię Roberts, przyprawcie jej w duchu porządną szparę między górnymi siekaczami, ujmijcie z grubsza dziesięć lat i dwadzieścia trzy centymetry wzrostu • představte si herečku Julii Roberts, přidělejte jí v duchu pořádnou mezírku mezi předními řezáky, uberte jí bratru deset let a třiadvacet centimetrů výšky
3. Stabilttema med oppdeling • u njemu ćete naći i nekoliko sasvim kratkih love stories moje mame i Ingrid. Ingrid je od djetinjstva moja najbolja prijateljica • oprócz tego znajdziecie w niej także kilka króciutkich love stories mojej mamy i Ingrid. Ingrid jest moją najlepszą przyjaciółką z dzieciństwa • kromě toho v něm najdete i několik úplně kratičkých love stories mojí mámy a Ingrid. Ingrid je od dětství moje nejlepší přítelkyně
4. Tematisering av hel forutgående ytring • Drage dame, ovo je moj ljubavni roman. Dobro zvuči, zar ne? • Drogie panie! Oto mój romans. Prawda, że to dobrze brzmi? • Milé dámy, tohle je můj milostný román. To zní dobře, ne?
Tematisksammenhengogsam-referansepåbks, polskogtsjekkisk • sammeord • pronomen • relativer • utelatelse (særlig: subjektet) • “synonym” • overbegrep (hyperonym) • underbegrep (hyponym)