1 / 73

Glagoljaška mladež ( Klub mladih prijatelja glagoljice)

RADIONICE GLAGOLJAŠKE MLADEŽI U GIMNAZIJI TITUŠA BREZOVAČKOG Jadranka Jurić, prof . i dipl . knjiž . Gimnazija Tituša Brezovačkog 1.03. 2012.

moira
Download Presentation

Glagoljaška mladež ( Klub mladih prijatelja glagoljice)

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. RADIONICE GLAGOLJAŠKE MLADEŽI U GIMNAZIJI TITUŠA BREZOVAČKOGJadranka Jurić, prof. i dipl. knjiž.Gimnazija Tituša Brezovačkog1.03. 2012.

  2. DRUŠTVO PRIJATELJA GLAGOLJICE cilj:- promicati upoznavanje i uporabu glagoljice - upoznavati glagoljašku baštinu kroz razne aktivnosti

  3. Glagoljaška mladež ( Klub mladih prijatelja glagoljice) • T k o ? Osnovnoškolci, srednjoškolci, studenti, zaposlena i nezaposlena mladež, odrasli – povezuje ih ljubav prema glagoljici. • Š t o ? Uče kako glagoljaška duhovnost može živjeti danas.

  4. P o n u d a: predavanja, stvaralačke radionice, tečajevi tribine, koncerti, putovanja …

  5. Glagoljička slova na prozorima školske knjižnice Gimnazije Tituša Brezovačkog – tehnika: boja na staklu

  6. Predavanje:Hrvatska glagoljaška baština u kontekstu europske kulturePredavač:dr. sc. Darko Žubrinić, prof.

  7. MALA ŠKOLA GLAGOLJSKE KALIGRAFIJE ILI KAKO SMO UČILI PISATI GLAGOLJICU

  8. Kaligrafija = vještina pisanja lijepim rukopisom, vještina vladanja pravilima o potezima perom u pisanju, krasopis • * grč. kalligraphia = kali + grafija • * grč. kalli ; kallos: ljepota; kalos: lijep • * grč. graphein: pisati • Anić-Goldstein, Rječnik stranih riječi, Novi liber, Zagreb, 1999.

  9. Radionica je organizirana u suradnji s udrugom Glagoljaška mladež i profesoricom Biserkom Draganić.

  10. Voditelj radionice bio je Ivan Ferenčak, student lingvistike i povijesti umjetnosti. Poučavao nas je pisanju slova, odgovarao na naša pitanja i objašnjavao što su to ligature, kako se svako slovo postupno razvijalo, po čemu se razlikuje od ostalih, koje varijante toga slova postoje…

  11. Bili smo pažljivi i usredotočeni na svako slovo, na svaki detalj slova.

  12. Dobili smo i predloške koji su nam pomogli i usmjeravali naše poteze perom. • Saznali smo i ovo: “Duktus je opis svih pokreta koje čini ruka s perom pri pisanju slova.“ • Pokreti su označeni brojevima koji opisuju slijed pokreta pri pisanju.

  13. Istina, ali i poruka:“Ja , slova (Boga) znajući, govorim da je veoma dobro živjeti na Zemlji…“

  14. Voditelj je objašnjavao, upućivao i pozorno pratio naš rad.

  15. Koristili smo ravnala, olovke, tuš i pero…

  16. Imali smo čast držati u ruci i listati pretisak poznatog Hrvojeva misala ( 1404. godina). • Pretisak Hrvojeva misala objavili su Staroslavenski institut iz Zagreba, Mladinska knjiga iz Ljubljane i Akademische Druck Verlagsanstalt iz Graza.

  17. Hrvojev misal najljepša je hrvatska glagoljska knjiga i ima gotovo 500 stranica.

  18. Izvornik Hrvojeva misala čuva se u muzeju Topkapi Sarayi u Istanbulu. • Hrvojev misal najljepše je iluminiran glagoljski rukopis. • Najvažnija minijatura ovoga misala je ona na kojoj je prikazan herceg Hrvoje na bijelom konju. • Kalendar, koji se nalazi u središnjem dijelu Hrvojeva misala, sadrži prekrasne iluminacije.

  19. I mi smo predstavili knjige na temu glagoljaške baštine iz fonda naše knjižnice.

  20. Usvojeno znanje trebalo je i primijeniti …

  21. Naši radovi …

  22. Polaznici radionice ponosno pokazuju svoje radove. Fotografije za uspomenu:

  23. RADIONICASLIKANJA NASVILI

  24. Voditeljica radionice bila je gospođa Renata Mladić, slikarica i keramičarka iz udruge Glagoljaška mladež.

  25. Nakon uvodnog upoznavanja i predstavljanja dogovorili smo temu. Glagoljska slova bila su temeljni motiv, a kompozicija je bila prepuštena našoj mašti i kreativnosti.

  26. Voditeljica nam je objasnila postupak rada i, nakon uvodnog predavanja, krenuli smo na posao…

  27. Preuzeli smo tkaninu i drvene okvire. Svilu smo pribadačama pričvrstili za okvire. Ljepilom smo na tkanini odredili rubove naše slike i potom smo nacrtali njenu kompoziciju.

  28. Ljepilo je služilo je kao okvir boji kako se ne bi razlila po svili. • Po svili smo crtali flomasterima i prepuštali se svojoj kreativnosti…

  29. Vrlo plaho i obzirno krenuli smo s nanošenjem boje na svilu. • Boja se razlijevala … tražila je svoj put.

  30. Uspoređivali smo svoje prve poteze kistom.

  31. Voditeljica nas je upućivala, pomagala nam pri potezima kistom …

  32. Često smo ustajali, privučeni nekim dobrim primjerom. • Voditeljica nas je hvalila, naročito kada bi uočila da je nekome nešto dobro uspjelo: kompozicija, odnos boja…

  33. Kako smo počeli nanositi boje na svilu, radovi su počeli dobivati individualna obilježja.

  34. Voditeljica nas je poticala da budemo kreativni i maštoviti. Svoj svijet osobnosti trebalo je prenijeti na materijal.

  35. Nismo znali da krupna zrnca soli mogu biti korisna u našoj radionici. Sol se posipa po vlažnoj boji na svili i …učinak je izvrstan.

  36. Što se više radionica privodila kraju, mi smo češće ustajali, uspoređivali radove, odobravali nečiji izbor boje, oblika, vrstu slova… • Bili smo zadovoljni. Zadovoljna je bila i naša voditeljica, a to nam je i priznala.

  37. Naši radovi potvrđuju da smo savladali tehniku slikanja na svili, a naša vedra lica potvrđuju da smo se i lijepo družili.

  38. Neka naši radovi završe ovu malu „priču o slikanju na svili“.

More Related