1 / 61

『 請預備心來敬拜神 。 』 Please prepare your heart for worship.

『 請預備心來敬拜神 。 』 Please prepare your heart for worship. 「 讚美 、 禱告 」 Praises & Prayers. 福 音 更 新. Renewing the with the Gospel. 《 為 香港 教會 祈禱 》 “Praying for the Church in Hong Kong ”. 《 天路 歷程 》 “The Pilgrim ’s Progress ”. 《 雅 各書 2:14-26 》 ~ James 2:14-26 ~. 雅 各 書 第二章

naif
Download Presentation

『 請預備心來敬拜神 。 』 Please prepare your heart for worship.

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. 『 請預備心來敬拜神。 』 Please prepare your heart for worship.

  2. 「讚美 、禱告」 Praises & Prayers

  3. • 音 • 更 • 新 • Renewing the with the Gospel

  4. 《為香港教會祈禱》 • “Praying for the Church in Hong Kong”

  5. 《天路歷程》 • “The Pilgrim’s Progress”

  6. 《雅各書 2:14-26》 ~ James 2:14-26 ~

  7. 雅各書第二章 • 2:14我的弟兄們, • 若有人說自己有信心, • 卻沒有行為,有什麼益處呢? • 這信心能救他嗎? • James 2 • 2:14 What good is it, my brothers, • if someone says he has faith • but does not have works? • Can that faith save him?

  8. 雅各書第二章 • 2:15若是弟兄或是姐妹,赤身露體,又缺了日 • 用的飲食; • 2:16你們中間有人對他們說:「平平安安的去 • 吧!願你們穿得暖,吃得飽」;卻不給他 • 們身體所需用的,這有什麼益處呢? • James 2 • 2:15 If a brother or sister is poorly clothed and lacking in daily • food, • 2:16 and one of you says to them, “Go in peace, be warmed and • filled,” without giving them the things needed for the body, • what good is that?

  9. 雅各書第二章 • 2:17這樣,信心若沒有行為就是死的。 • 2:18 必有人說:「你有信心,我有行為;你將 • 你沒有行為的信心指給我看,我便藉著我 • 的行為,將我的信心指給你看。」 • James 2 • 2:17 So also faith by itself, if it does not have works, is dead. • 2:18But someone will say, “You have faith and I have works.” • Show me your faith apart from your works, and I will show • you my faith by my works.

  10. 雅各書第二章 • 2:19你信神只有一位,你信的不錯;鬼魔也信 • ,卻是戰驚。 • 2:20 虛浮的人哪,你願意知道沒有行為的信心 • 是死的嗎? • James 2 • 2:19 You believe that God is one; you do well. Even the demons • believe – and shudder! • 2:20Do you want to be shown, you foolish person, that faith • apart from works is useless?

  11. 雅各書第二章 • 2:21我們的祖宗亞伯拉罕把他兒子以撒獻在壇 • 上,豈不是因行為稱義嗎? • 2:22可見信心是與他的行為並行,而且信心因 • 著行為才得成全。 • James 2 • 2:21 Was not Abraham our father justified by works when he • offered up his son Isaac on the altar? • 2:22 You see that faith was active along with his works, and faith • was completed by his works;

  12. 雅各書第二章 • 2:23這就應驗經上所說:「亞伯拉罕信神,這 • 就算為他的義。」他又得稱為神的朋友。 • 2:24這樣看來,人稱義是因著行為,不是單因 • 著信。 • James 2 • 2:23 and the Scripture was fulfilled that says, “Abraham • believed God, and it was counted to him as righteousness” • – and he was called a friend of God. • 2:24 You see that a person is justified by works and not by • faith alone.

  13. 雅各書第二章 • 2:25 妓女喇合接待使者,又放他們從別的路上 • 出去,不也是一樣因行為稱義嗎? • 2:26 身體沒有靈魂是死的,信心沒有行為也是 • 死的。 • James 2 • 2:25 And in the same way was not also Rahab the prostitute • justified by works when she received the messengers and sent • them out by another way? • 2:26 For as the body apart from the spirit is dead, so also faith • apart from works is dead.

  14. 《迷你系列:真信心》 • “Mini Series: TrueFaith”

  15. 《妓女喇合的福音》 • “The Gospel According to Rahab”

  16. 《散住十二個支派之人》 • “To the Twelve Tribesin the Dispersion”

  17. 使徒行傳第八章 • 8:1掃羅也喜悅[司提反]被害。 • 從這日起,耶路撒冷的教會大遭逼迫,除 • 了使徒以外,門徒都分散在猶太和撒瑪利 • 亞各處。 • Acts 8 • 8:1 And Saul approved of [Stephen’s] execution. • And there arose on that day a greatpersecution against the • church in Jerusalem, and they were allscattered throughout • the regions of Judea and Samaria, except the apostles.

  18. 雅各書第四章 • 4:4你們這些淫亂的人哪,豈不知與世俗為友 • 就是與神為敵嗎? • 所以凡想要與世俗為友的,就是與神為敵 • 了。 • James 4:4 • 4:4 Youadulterouspeople! Do you not know that friendship with • the world is enmity with God? • Therefore whoever wishes to be a friend of the world makes • himself an enemy of God.

  19. 雅各書第二章 • 2:14我的弟兄們, • 若有人說自己有信心, • 卻沒有行為,有什麼益處呢? • 這信心能救他嗎? • James 2 • 2:14 What good is it, my brothers, • if someone says he hasfaith • but does not have works? • Can that faithsave him?

  20. 雅各書第二章 • 2:15若是弟兄或是姐妹,赤身露體,又缺了日 • 2:16用的飲食;你們中間有人對他們說:「平 • 平安安的去吧!願你們穿得暖,吃得飽」 • ;卻不給他們身體所需用的,這有什麼益 • 處呢? • James 2 • 2:15 If a brother or sister is poorlyclothed and lacking in daily • 2:16food, and one of you says to them, “Go in peace, be warmed • and filled,” without giving them the things needed for the • body, what goodis that?

  21. 雅各書第二章 • 2:17這樣,信心若沒有行為就是死的。 • 2:18 必有人說:「你有信心,我有行為;你將 • 你沒有行為的信心指給我看,我便藉著我 • 的行為,將我的信心指給你看。」 • James 2 • 2:17 So also faith by itself, if it does not have works, is dead. • 2:18But someone will say, “You have faith and I have works.” • Show me your faithapart from your works, and I will • show you my faithby my works.

  22. 《信心與行為》 • “Faith and Works” • 保羅 • Paul • 雅各 • James

  23. 《真、假信心》 • “True vs. False Faith”

  24. 真假 • True / False • 真假 • True / False • 電源 • Power Source • 信心 • Faith

  25. 雅各書第二章 • 2:19你信神只有一位,你信的不錯; • 鬼魔也信,卻是戰驚。 • James 2 • 2:19 You believe that God is one; you do well. • Even the demons believe – and shudder!

  26. 申命記第六章 • 6:4以色列啊,你要聽! • 耶和華我們神是獨一的主。 • 6:5你要盡心、盡性、盡力愛耶和華你的神。 • Deuteronomy 6 • 6:4 Hear, O Israel: • The LORD our God, the LORD is one. • 6:5 You shall love the LORD your God with all your heart and • with all your soul and with all your might.

  27. 雅各書第二章 • 2:19你信神只有一位,你信的不錯; • 鬼魔也信,卻是戰驚。 • 2:20 虛浮的人哪,你願意知道沒有行為的信心 • 是死的嗎? • James 2 • 2:19 You believe that God is one; you do well. • Even the demons believe – and shudder! • 2:20Do you want to be shown, you [empty]person, that faith • apart from works is useless?

  28. 《真、假信心》 • “True vs. False Faith”

  29. 雅各書第二章 • 2:21我們的祖宗亞伯拉罕把他兒子以撒獻在壇 • 上,豈不是因行為稱義嗎? • 2:22可見信心是與他的行為並行,而且信心因 • 著行為才得成全。 • James 2 • 2:21 Was not Abraham our father justified by works when he • offered up his son Isaac on the altar? • 2:22 You see that faith was active along with his works, and faith • was completed by his works;

  30. 雅各書第二章 • 2:23這就應驗經上所說:「亞伯拉罕信神,這 • 就算為他的義。」他又得稱為神的朋友。 • 2:24這樣看來,人稱義是因著行為,不是單因 • 著信。 • James 2 • 2:23 and the Scripture was fulfilled that says, “Abraham • believed God, and it was counted to him as righteousness” • – and he was called a friend of God. • 2:24 You see that a person is justified by works and not by • faith alone.

  31. 雅各書第二章 • 2:25 妓女喇合接待使者,又放他們從別的路上 • 出去,不也是一樣因行為稱義嗎? • 2:26 身體沒有靈魂是死的,信心沒有行為也是 • 死的。 • James 2 • 2:25 And in the same way was not also Rahabthe prostitute • justified by works when she received the messengers and sent • them out by another way? • 2:26 For as the bodyapart from the spirit is dead, so also faith • apart from works is dead.

  32. 約書亞書第二章 • 2:1 當下,嫩的兒子約書亞從什亭暗暗打發兩 • 個人作探子,吩咐說:「你們去窺探那地 • 和耶利哥。」於是二人去了,來到一個妓 • 女名叫喇合的家裡,就在那裡躺臥。 • Joshua 2 • 2:1 And Joshua the son of Nun sent two men secretly from • Shittimas spies, saying, “Go, view the land, especially • Jericho.” And they went and came into the house of a • prostitutewhose name was Rahaband lodged there.

  33. 約書亞書第二章 • 2:2 有人告訴耶利哥王說:「今夜有以色列人 • 來到這裡窺探此地。」 • 2:3耶利哥王打發人去見喇合說:「那來到你 • 這裡、進了你家的人要交出來,因為他們 • 來窺探全地。」 • Joshua 2 • 2:2 And it was told to the king of Jericho, “Behold, men of • Israel have come here tonight to search out the land.” • 2:3 Then the king of Jericho sent to Rahab, saying, “Bring out • the men who have come to you, who entered your house, for • they have come to search out all the land.”

  34. 約書亞書第二章 • 2:4 女人將二人隱藏,就回答說:「那人果然 • 到我這裡來;他們是那裡來的我卻不知道。 • 2:5天黑、要關城門的時候,他們出去了,往 • 那裡去我卻不知道。你們快快地去追趕, • 就必追上。」 • Joshua 2 • 2:4 But the woman had taken the two men and hidden them. • And she said, “True, the men came to me, but I did not • 2:5know where they were from. And when the gate was about to • be closed at dark, the men went out. I do not know where the • men went. Pursue them quickly, for you will overtake them.”

  35. 約書亞書第二章 • 2:8 二人還沒有躺臥,女人就上房頂,到他們 • 2:9那裡,對他們說:「我知道耶和華已經把 • 這地賜給你們,並且因你們的緣故我們都 • 驚慌了。這地的一切居民在你們面前心都 • 消化了; • Joshua 2 • 2:8Before the men lay down, she came up to them on the roof • 2:9 and said to the men, “I know that the LORD has given you • the land, and that the fear of you has fallen upon us, and • that all the inhabitants of the land melt away before you.

  36. 約書亞書第二章 • 2:10 因為我們聽見你們出埃及的時候,耶和華 • 怎樣在你們前面使紅海的水乾了,並且你 • 們怎樣待約但河東的兩個亞摩利王西宏和 • 噩,將他們盡行毀滅。 • Joshua 2 • 2:10 For we have heard how the LORDdried up the water of • theRed Sea before you when you came out of Egypt, and • what you did to the two kings of the Amorites who were • beyond the Jordan, to Sihon and Og, whom you devoted to • destruction.

  37. 約書亞書第二章 • 2:11 我們一聽見這些事,心就消化了。因你們 • 的緣故,並無一人有膽氣。耶和華你們的 • 神本是上天下地的神。 • Joshua 2 • 2:11 And as soon as we heard it, our hearts melted, and there • was no spirit left in any man because of you, for the LORD • your God, he is God in the heavens above and on the earth • beneath.

  38. 約書亞書第二章 • 2:12 現在…求你們指著耶和華向我起誓…我既 • 是恩待你們,也要恩待我父家,並給我一 • 2:13個實在的證據,要救活我的父母、弟兄、 • 姊妹,和一切屬他們的,拯救我們性命不 • 死。」 • Joshua 2 • 2:12 Now then, please swear to me by the LORD that, as I • have dealt kindly with you, you also will deal kindly with • 2:13my father’s house, and give me asure signthat you will save • alive my father and mother, my brothers and sisters, and all • who belong to them, and deliver our lives from death.”

  39. 約書亞書第二章 • 2:18 我們來到這地的時候,你要把這條朱紅線 • 繩繫在縋我們下去的窗戶上,並要使你的 • 父母、弟兄,和你父的全家都聚集在你家 • 中。 • Joshua 2 • 2:18 Behold, when we come into the land, you shall tie this • scarlet cord in the window through which you let us down, • and you shall gather into your house your father and mother, • your brothers, and all your father’s household.

  40. 約書亞書第六章 • 6:25 約書亞卻把妓女喇合與他父家,並他所有 • 的,都救活了;因為他隱藏了約書亞所打 • 發窺探耶利哥的使者,他就住在以色列中 • ,直到今日。 • Joshua 6 • 6:25 But Rahabthe prostitute and her father’s household and • all who belonged to her, Joshuasaved alive. And she has • lived in Israel to this day, because she hid the messengers • whom Joshua sent to spy out Jericho.

  41. 約書亞書第六章 • 6:25 約書亞卻把妓女喇合與他父家,並他所有 • 的,都救活了;因為他隱藏了約書亞所打 • 發窺探耶利哥的使者,他就住在以色列中 • ,直到今日。 • Joshua 6 • 6:25 But Rahab the prostitute and her father’s household and • all who belonged to her, Joshua saved alive. And she has • livedin Israel tothis day, because she hid the messengers • whom Joshua sent to spy out Jericho.

  42. 馬太福音第一章 • 1:1 亞伯拉罕的後裔,大衛的子孫耶穌基督的 • 1:2家譜: 亞伯拉罕生以撒;以撒生雅各… • 1:5 …撒門從喇合氏生波阿斯;波阿斯從路得 • 1:6氏生俄備得;俄備得生耶西;耶西生大衛 • 王。 • Matthew 1 • 1:1 The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, • 1:2the son of Abraham. Abraham was the father of Isaac… • 1:5… and Salmon the father of Boaz by Rahab, and Boaz the • 1:6father of Obed by Ruth, and Obed the father of Jesse, and • Jesse the father of David the king.

  43. 路德記第一章 • 1:16 路得說:「不要催我回去不跟隨你。你往 • 那裡去,我也往那裡去;你在那裡住宿, • 我也在那裡住宿;你的國就是我的國,你 • 1:17的神就是我的神。你在那裡死,我也在那 • 裡死,也葬在那裡。除非死能使你我相離 • !不然,願耶和華重重的降罰與我。」 • Ruth 1 • 1:16 But Ruth said, “Do not urge me to leave you… For where • you go I will go, and where you lodge I will lodge. Your people • 1:17 shall be my people, and your God my God. Where you die I • will die, and there will I be buried. May the LORD do so to • me and more also if anything but death parts me from you.”

  44. 《喇合:在路得前的路得》 • “Rahab: Ruth before Ruth”

  45. 希伯來書第十一章 • 11:31 妓女喇合因著信,曾和和平平的接待探子 • ,就不與那些不順從的人一同滅亡。 • 妓女喇合因著信,曾「離開本地、本族、 • 父家」,進到耶和華的恩約裡,就不與那 • 些不順從的人一同滅亡。 • Hebrews 11 • 11:31 By faith Rahab… did not perish with… the disobedient, • because she had given a friendly welcome to the spies. • By faith Rahab… did not perish with… the disobedient, • because she lefther “countryand kindredand father’s house” • to become a member of Yahweh’s gracious covenant.

  46. 創世記第十二章 • 12:1 耶和華對亞伯蘭說:「你要離開本地、本 • 12:2族、父家,往我所要指示你的地去。我必 • 叫你成為大國。我必賜福給你,叫你的名 • 12:3為大;你也要叫別人得福…地上的萬族都 • 要因你得福。」 • Genesis 12 • 12:1 Now the LORD said to Abram, “Go from your country and • your kindred and your father’s house to the land that I will • 12:2show you. And I will make of you a great nation, and I will • bless you and make your name great, so that you will be a • 12:3blessing… in you all the families of the earth shall be blessed.”

  47. 馬太福音第十六章 • 16:24於是耶穌對門徒說:「若有人要跟從我, • 就當捨己,背起他的十字架來跟從我。 • 16:25因為,凡要救自己生命的,必喪掉 • 生命;凡為我喪掉生命的,必得著 • 生命。 • Matthew 16 • 16:24 Then Jesus told his disciples, “If anyone would come after me, • let him deny himself and take up his cross and follow me. • 16:25 For whoever would save his life will lose it, but whoever loses • his life for my sake will find it.

  48. 《天路歷程》 • “The Pilgrim’s Progress”

  49. 《禱告與生命》 • “Praying & Living”

More Related