240 likes | 500 Views
Daugiakalbė tarpkultūrinė verslo komunikacija Europai http://www.mig-komm.eu http://www.mig.uki.vu.lt. Dalia Bukauskaitė (UKI), Eglė Gudavičienė (LSK), Vaida Našlėnaitė-Eberhardt (LSK), Elvyra Petrašiūnienė (LSK), Joana Pribušauskaitė (LSK) 2010-10-08. Apie projektą.
E N D
Daugiakalbė tarpkultūrinė verslo komunikacija Europaihttp://www.mig-komm.euhttp://www.mig.uki.vu.lt Dalia Bukauskaitė (UKI), Eglė Gudavičienė (LSK), Vaida Našlėnaitė-Eberhardt (LSK), Elvyra Petrašiūnienė (LSK), Joana Pribušauskaitė (LSK) 2010-10-08
Apie projektą ES finansuojamas daugiašalis projektas MIG-KOMM-EU – Daugiakalbė tarpkultūrinė verslo komunikacija Europai
Apie projektą Projekto koordinatorius Tarpkultūrinės komunikacijos institutas Vokietijoje (IIK Institut für Interkulturelle Kommunikation e.V.)
Apie projektą Projekto partneriai Aukštosios mokyklos ir kalbų mokymo institucijos iš 8 Europos Sąjungos šalių: Estijos, Latvijos, Lietuvos, Rumunijos, Slovakijos, Slovėnijos, Čekijos, Vengrijos
Apie projektą Projekto vykdytojai Lietuvoje VU UKI Vokiečių kalbos katedra www.uki.vu.lt VU Filologijos fakultetas Lituanistinių studijų katedra www.lsk.flf.vu.lt
Apie projektą Projekto tikslas – verslo komunikacijos skatinimas ES, verslo kalbos mokymas, verslo kalbos testavimo medžiagos sukūrimas.
Apie projektą Šis projektas iš esmės remiasi dviem sėkmingai įvykdytais Europos Sąjungos pilotiniais projektais: • – Lingua projektu „Užsienio kalbų programų savarankiškam bei nuotoliniam kalbos mokymui verslo danų, vokiečių, prancūzų, ispanų kalbomis paruošimas ir išbandymas“ (D/95/A/188/P/III/FPC) (trukmė: 1995–1997) • – Erasmus/Lingua D projektu ECL (European Consortium for Certificate of Attainment in Modern Languages).
Mokomoji priemonė • Orientuota į viešąją verslo erdvę, t. y. į tas situacijas, kur verslininkai bendrauja su klientais. • Kalbos mokėjimo lygis: B1-B2.
Kalbos mokymo kursas Verslo sritys, atsispindinčios kurse: vadyba rinkodara paslaugų sfera • tarpkultūrinė komunikacija
Vadyba Numatomi žanrai Įmonės pristatymas • Produkto pristatymas Įdėtame pavyzdyje – pagal Lietuvos įmonėje nufilmuotą medžiagą audiovizulinio teksto supratimo užduotys (3 sakinių siejimo užduotys) ir išmoktos leksikos tikrinimo užduotis. Penkios kalbos vartojimo užduotys.
Rinkodara • Produktų reklama • Akcijos, nuolaidos Įdėtame pavyzdyje – kalbos vartojimo užduotis (jungiamųjų žodžių įrašymas).
Paslaugų sfera • Turizmas (akcentuojant kaimo turizmą) • Maitinimas • Draudimas ir bankas
Tarpkultūrinė komunikacija • Lietuva svetimšalių akimis: kai kurie kultūriniai skirtumai • Svetimšaliai lietuvių akimis (teisingi ir neteisingi stereotipai) Įdėtame pavyzdyje – įrašytas dviejų užsienio studentų, besimokančių lietuvių kalbos (B1-B2 mokėjimo lygis), pokalbis apie verslo galimybes Lietuvoje. Po klausomo pokalbio – 2 audioteksto supratimo užduotys.
Teorinis pagrindas • Kalbos požiūriu – gramatikos, žinynai, “Aukštumoje” susistemintos gramatinės struktūros. • Dalykiniu požiūriu – įvairių verslo sričių vadovėliai (Appleby R.C., Kotler Ph., Keller K.L., Langvinienė N., Vengrienė B., Vengrauskas V., Vengrienė B. Mačys G., Vanagas ir kt.); daugiakalbiai ir aiškinamieji verslo terminų žodynai.
Medžiagos rinkimas • Užduočių medžiaga (tekstai iš interneto svetainių, filmuota medžiaga, pratybų su B1-B2 lygio užsienio studentais, besimokančiais lietuvių kalbos, medžiaga). • Užduočių medžiaga atrinkta pagal reikalingas komunikacines intencijas ir “Aukštumoje” susistemintas gramatines struktūras.
Užduočių rūšys Audiovizualinio teksto supratimo užduotys Skaitomų tekstų supratimo užduotys Kalbos vartojimo užduotys – gramatikos, – žodyno • Komunikacijos užduotys • Testas apie Lietuvą
Siekiamas rezultatas • Mokomoji svetainė • Kompaktinės plokštelės (mokomoji priemonė) • Mokomoji knyga • Testai • Publikacijos iš kalbotyros ir lingvodidaktikos • Projekto sklaida Visa mokomoji ir testavimo medžiaga išbandoma!
Interneto svetainė • Tekstai su užduotimis(≈ 5 kiekvienai potėmei) • skaitomi (po 2-3 tekstus kiekvienai potėmei) • klausomi (garso įrašai, po 2-3) • klausomi su vaizdine paspara (vaizdo įrašai, po 1) • Kalbos vartojimas • gramatika (formos atrenkamos atsižvelgiant į komunikacinių intencijų raišką, ≈ 7 užduotys) • leksika (terminai, kolokacijos ir pan., ≈ 5 užduotys) • Komunikacija (≈ 3 užduotys) • Rašymas (anketos, oficiali korespondencija, reikalų raštai, po 1 užduotį) • Žodynas (vienkalbis)
Kompaktinės plokštelės • Klausymo užduotys • garso įrašai ir užduotys • vaizdo įrašai ir užduotys • Skaitymo užduotys • Kalbos vartojimo užduotys • gramatikos • leksika • Komunikacijos užduotys • Rašymo užduotys • Žodynas
Mokomoji knyga • Skaitomi tekstai su užduotimis • Kalbos vartojimo (gramatikos ir leksikos) užduotys • Komunikacijos užduotys • Užduočių atsakymai (su paaiškinimais) • Gramatikos kompendiumas • Žodynas
Testai • Išmokimo (orientuojamasi į kurso programą) • Laikomasi komunikacinės krypties principų • Orientuojamasi į BEKM lygius (B1-B2) • Uždarosios užduotys (kelių pasirinkčių, siejimo) • Užduotys bandomos • Kuriama užduočių sankaupa
Publikacijos • Gramatinių modelių atrankos problemos • Leksikos atrankos problemos • Tarpkultūrinės komunikacijos iššūkiai
Sklaida • Interneto svetainėje nuolat informuojama apie projekto darbus • LSK interneto svetainėje – nuorodos ir informacija • Bendradarbiaujama su verslo įmonėmis • Dalyvaujama viešuosiuose renginiuose (2010 m. rugsėjo 26 d.Europos Kalbų dienos renginyje projektas pristatytas visuomenei) • Teikiama informacija žiniasklaidos priemonėmis