90 likes | 165 Views
EU monikielisyyttä edistämässä Hannele Nevalampi 25.3.2010. EU:n monikielisyyspolitiikka. Yksi kieli (lingua franca) ei riitä Tavoitteena ”MT+2” Kielellisen monimuotoisuuden ja kulttuurien välisen vuoropuhelun edistäminen Elinikäinen oppiminen.
E N D
EU:n monikielisyyspolitiikka • Yksi kieli (lingua franca) ei riitä • Tavoitteena ”MT+2” • Kielellisen monimuotoisuuden ja kulttuurien välisen vuoropuhelun edistäminen • Elinikäinen oppiminen
Communication ”Multilingualism: an asset for Europe and shared commitment” • Multilingualism for intercultural dialogue and social cohesion • Multilingualism for prosperity – competitiveness and employability • Lifelong language learning in all sectors of education and training • The media, new technologies and translation • External dimension of multilingualism http://ec.europa.eu/education/languages/key_docs/doc3413_en.htm
Tilastoja (1) • 56% puhuu vähintään yhtä vierasta kieltä – 44% ei puhu mitään vierasta kieltä • Englanti on eniten puhuttu vieras kieli (38%), seuraavina kielinä saksa ja ranska (14%), espanja ja venäjä (6%), italia (3%), puola (1%) • Miksi kieliä opiskellaan: • Vieraiden kielten käyttö työssä 78% • Kieltä puhutaan laajasti maailmassa 38% (englanti?) • Lomamatkat 30% • Monikielisyyden vuoksi 28% • Kieltä puhutaan laajasti Euroopassa 28%
Tilastoja (2) • MT+2 –tavoite: samaa mieltä on 50% eurooppalaisista, 44% on tätä vastaan • 84% on sitä mieltä, että jokaisen pitäisi osata vähintään yhtä vierasta kieltä • 77% on sitä mieltä, että englantia pitäisi opiskella ensimmäisenä vieraana kielenä • 65% on opiskellut kieliä ainoastaan koulussa • Europeans and their languages survey http://ec.europa.eu/education/languages/languages-of-europe/doc137_en.htm
Työelämä ja kielitaito • Kansainvälisillä markkinoilla edellytetään useiden vieraiden kielten taitoa ja kulttuurituntemusta – vaikea löytää työvoimaa, jolla olisi englannin perustaitojen lisäksi myös muuta kielitaitoa. • 11% pk-yrityksistä menettänyt sopimuksia, mihin oli välittömänä syynä kielitaidon ja kulttuurituntemuksen puutteellisuus. • Kielitaidon puute myös liikkuvuuden este. • Companies work better with languages: http://ec.europa.eu/education/languages/languages-mean-business/doc1460_en.htm
Haasteita & kehittämisalueita • Kieltenopiskeluun kannustaminen (hyödyt) • Kielivalikoiman laajentaminen • Käytännönläheisempää ja soveltavampaa kieltenopiskelua • Oppisisällön ja kielen opetuksen integrointi (CLIL) • Aikuisten ja ammatillisessa koulutuksessa olevien kieltenoppimisen edistäminen • Maahanmuuttajien kielitaidon hyödyntäminen • Liikkuvuuden hyödyntäminen (kieltenopettajat ja opiskelijat/työntekijät) • Epävirallisen ja arkioppimisen tunnustaminen
Tiedonlähteitä & raportteja • European Commission Multilingualism –sivusto: http://ec.europa.eu/education/languages/index_en.htm • An updated strategic framework for European cooperation in education and training, 2008 • Inventory of Community actions in the field of multilingualism • Multilingualism: an asset for Europe and shared commitment • Report of the European Business Forum for Multilingualism • Report on the diversity of language teaching offered in the European Union • European profile for language teacher education • Languages In a Network of European Excellence (6th Framework programme) http://www.linee.info/
”People must learn that there is not only one language, one culture, one truth and one point of view”